5. Mose 32,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen, will sehen, was ihr Ende sein wird; denn ein Geschlecht voll Verkehrtheit sind sie, Kinder, in denen keine Treue ist.
5. Mose 32,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Ich will mein
AngesichtH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
vorH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
verbergen,H5641
סתר (sâthar)
sâthar
will
sehen,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
wasH4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh
ihr
EndeH319
אחרית ('achărîyth)
'achărîyth
sein wird;
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
ein
GeschlechtH1755
דּר דּור (dôr dôr)
dôr dôr
voll
VerkehrtheitH8419
תּהפּכה (tahpûkâh)
tahpûkâh
sind
sie,H1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
Kinder,H1121
בּן (bên)
bên
in denen
keineH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
TreueH529
אמוּן ('êmûn)
'êmûn
ist.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen, will sehen, was ihr Ende sein wird; denn ein Geschlecht voll Verkehrtheit sind sie, Kinder, in denen keine Treue ist.
ELB-CSVUnd er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen, will sehen, was ihr Ende sein wird; denn ein Geschlecht voll Verkehrtheit sind sie, Kinder, in denen keine Treue ist.
ELB 1932Und er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen, will sehen, was ihr Ende sein wird; denn ein Geschlecht voll Verkehrtheit sind sie, Kinder, in denen keine Treue ist.
Luther 1912und er sprach: Ich will mein Antlitz vor ihnen verbergen, will sehen, was ihnen zuletzt widerfahren wird; denn es ist eine verkehrte Art, es sind untreue Kinder.
New Darby (EN)And he said, I will hide my face from them, I will see what their end will be; For they are a perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
Old Darby (EN)And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
KJVAnd he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
Darby (FR)Et il a dit: Je leur cacherai ma face, je verrai quelle sera leur fin, car ils sont une génération perverse, des fils en qui il n'y a point de fidélité.
Dutch SVEn Hij zeide: Ik zal Mijn aangezicht van hen verbergen; Ik zal zien, welk hunlieder einde zal wezen; want zij zijn een gans verkeerd geslacht, kinderen, in welke geen trouw is.
Persian
پس‌ گفت‌ روی‌ خود را از ایشان‌ خواهم‌ پوشید تا ببینم‌ كه‌ عاقبت‌ ایشان‌ چه‌ خواهد بود.زیرا طبقۀ بسیار گردن‌كشند و فرزندانی‌ كه‌ امانتی‌ در ایشان‌ نیست‌.
WLC
וַיֹּ֗אמֶר אַסְתִּ֤ירָה פָנַי֙ מֵהֶ֔ם אֶרְאֶ֖ה מָ֣ה אַחֲרִיתָ֑ם כִּ֣י דֹ֤ור תַּהְפֻּכֹת֙ הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹא־אֵמֻ֥ן בָּֽם׃
LXX
καὶ εἶπεν ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ' αὐτῶν καὶ δείξω τί ἔσται αὐτοῖς ἐπ' ἐσχάτων ὅτι γενεὰ ἐξεστραμμένη ἐστίν υἱοί οἷς οὐκ ἔστιν πίστις ἐν αὐτοῖς

1 Kommentar zu 5. Mose 32

7 Volltextergebnisse zu 5. Mose 32,20