5. Mose 32,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Vergehen sie vor Hunger und sind sie aufgezehrt von Fieberglut und giftiger Pest, so werde ich den Zahn wilder Tiere gegen sie senden, samt dem Gift der im Staub Schleichenden.
5. Mose 32,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
VergehenH4198
מזה (mâzeh)
mâzeh
sie vor
HungerH7458
רעב (râ‛âb)
râ‛âb
und sind sie
aufgezehrtH3898
לחם (lâcham)
lâcham
von
FieberglutH7565
רשׁף (resheph)
resheph
und
giftigerH4815
מרירי (merîyrîy)
merîyrîy
Pest,H6986
קטב (qeţeb)
qeţeb
so werde ich den
ZahnH8127
שׁן (shên)
shên
wilderH929
בּהמה (behêmâh)
behêmâh
TiereH929
בּהמה (behêmâh)
behêmâh
gegen sie
senden,H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
samtH5973
עם (‛im)
‛im
dem
GiftH2534
חמא חמה (chêmâh chêmâ')
chêmâh chêmâ'
der im
StaubH6083
עפר (‛âphâr)
‛âphâr
Schleichenden.H2119
זחל (zâchal)
zâchal

Bibelübersetzungen

ELB-BKVergehen sie vor Hunger und sind sie aufgezehrt von Fieberglut {O. Seuche} und giftiger Pest, so werde ich den Zahn wilder Tiere gegen sie senden, samt dem Gift der im Staub Schleichenden.
ELB-CSVVergehen sie vor Hunger und sind sie aufgezehrt von Fieberglut {O. Seuche.} und giftiger Pest, so werde ich den Zahn wilder Tiere gegen sie senden, samt dem Gift der im Staub Schleichenden.
ELB 1932Vergehen sie vor Hunger, und sind sie aufgezehrt von Fieberglut {O. Seuche} und giftiger Pest, so werde ich den Zahn wilder Tiere gegen sie senden, samt dem Gifte der im Staube Schleichenden.
Luther 1912Vor Hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom Fieber und von jähem Tod. Ich will der Tiere Zähne unter sie schicken und der Schlangen Gift.
New Darby (EN)They will be consumed with hunger, and devoured with burning heat, And with poisonous pestilence; And the teeth of beasts will I send against them, With the poison of what crawls in the dust.
Old Darby (EN)They shall be consumed with hunger, and devoured with burning heat, And with poisonous pestilence; And the teeth of beasts will I send against them, With the poison of what crawleth in the dust.
KJVThey shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust. {heat: Heb. coals}
Darby (FR)Ils seront consumés par la famine et rongés par des ardeurs dévorantes, et par une peste maligne; Et j'enverrai contre eux la dent des bêtes, avec le venin de ce qui rampe dans la poussière.
Dutch SVUitgeteerd zullen zij zijn van honger, opgegeten van den karbonkel en bitter verderf; en Ik zal de tanden der beesten onder hen schikken, met vurig venijn van slangen des stofs.
Persian
از گرسنگی‌ كاهیده‌، و از آتش‌ تب‌، و از وبای‌ تلخ‌ تلف‌ می‌شوند و دندانهای‌ وحوش‌ را به‌ ایشان‌ خواهم‌ فرستاد، با زهر خزندگان‌ زمین‌.
WLC
מְזֵ֥י רָעָ֛ב וּלְחֻ֥מֵי רֶ֖שֶׁף וְקֶ֣טֶב מְרִירִ֑י וְשֶׁן־בְּהֵמֹות֙ אֲשַׁלַּח־בָּ֔ם עִם־חֲמַ֖ת זֹחֲלֵ֥י עָפָֽר׃
LXX
τηκόμενοι λιμῷ καὶ βρώσει ὀρνέων καὶ ὀπισθότονος ἀνίατος ὀδόντας θηρίων ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς μετὰ θυμοῦ συρόντων ἐπὶ γῆς

1 Kommentar zu 5. Mose 32