5. Mose 32,30 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wie könnte einer 1000 jagen, und zwei 10000 in die Flucht treiben, wäre es nicht, dass ihr Fels sie verkauft und der HERR sie preisgegeben hätte?
5. Mose 32,30 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wie | H349 | איככה איכה איך ('êyk 'êykâh 'êykâkâh) | 'êyk 'êykâh 'êykâkâh |
könnte | |||
einer | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
1000 | H505 | אלף ('eleph) | 'eleph |
jagen, | H7291 | רדף (râdaph) | râdaph |
und | |||
zwei | H8147 | שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim) | shenayim shettayim |
10000 | [H7233 H505] | רבבה (rebâbâh) אלף ('eleph) | rebâbâh 'eleph |
in | H5127 | נוּס (nûs) | nûs |
die | H5127 | נוּס (nûs) | nûs |
Flucht | H5127 | נוּס (nûs) | nûs |
treiben, | H5127 | נוּס (nûs) | nûs |
wäre | H518 | אם ('im) | 'im |
es | |||
nicht, | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ihr | |||
Fels | H6697 | צר צוּר (tsûr tsûr) | tsûr tsûr |
sie | |||
verkauft | H4376 | מכר (mâkar) | mâkar |
und der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
sie | |||
preisgegeben | H5462 | סגר (sâgar) | sâgar |
hätte? |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wie könnte einer 1000 jagen, und zwei 10000 in die Flucht treiben, wäre es nicht, dass ihr Fels sie verkauft und der HERR sie preisgegeben hätte? |
ELB-CSV | Wie könnte einer tausend jagen, und zwei zehntausend in die Flucht treiben, wäre es nicht, dass ihr Fels sie verkauft und der HERR sie preisgegeben hätte? |
ELB 1932 | Wie könnte einer Tausend jagen, und zwei Zehntausend in die Flucht treiben, wäre es nicht, daß ihr Fels sie verkauft und Jehova sie preisgegeben hätte? |
Luther 1912 | Wie gehet es zu, dass einer wird ihrer tausend jagen, und zwei werden zehntausend flüchtig machen? Ist’s nicht also, dass sie ihr Fels verkauft hat und der HERR sie übergeben hat? |
New Darby (EN) | How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Were it not that their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up? |
Old Darby (EN) | How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Were it not that their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up? |
KJV | How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up? |
Darby (FR) | Comment un seul en eût-il poursuivi mille et deux en eussent-ils mis en fuite dix mille, si leur Rocher ne les avait pas vendus, et si l'Éternel ne les avait pas livrés? |
Dutch SV | Hoe zoude een enige duizend jagen, en twee tien duizend doen vluchten, ten ware, dat hunlieder Rotssteen hen verkocht, en de HEERE hen overgeleverd had? |
Persian | چگونه یك نفر هزار را تعاقب میكرد و دو نفر دههزار را منهزم میساختند. اگر صخرۀ ایشان،ایشان را نفروخته. و خداوند ، ایشان را تسلیم ننموده بود. |
WLC | אֵיכָ֞ה יִרְדֹּ֤ף אֶחָד֙ אֶ֔לֶף וּשְׁנַ֖יִם יָנִ֣יסוּ רְבָבָ֑ה אִם־לֹא֙ כִּי־צוּרָ֣ם מְכָרָ֔ם וַֽיהוָ֖ה הִסְגִּירָֽם׃ |
LXX | πῶς διώξεται εἷς χιλίους καὶ δύο μετακινήσουσιν μυριάδας εἰ μὴ ὁ θεὸς ἀπέδοτο αὐτοὺς καὶ κύριος παρέδωκεν αὐτούς |