5. Mose 28,45 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und alle diese Flüche werden über dich kommen und dich verfolgen und dich treffen, bis du vertilgt bist; weil du der Stimme des HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht hast, seine Gebote und seine Satzungen zu beobachten, die er dir geboten hat.
5. Mose 28,45 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
diese | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
Flüche | H7045 | קללה (qelâlâh) | qelâlâh |
werden | |||
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dich | |||
kommen | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und dich | |||
verfolgen | H7291 | רדף (râdaph) | râdaph |
und dich | |||
treffen, | H5381 | נשׂג (nâώag) | nâώag |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
du | |||
vertilgt | H8045 | שׁמד (shâmad) | shâmad |
bist; | |||
weil | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
du der | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
des | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
deines | |||
Gottes, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
gehorcht | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
hast, seine | |||
Gebote | H4687 | מצוה (mitsvâh) | mitsvâh |
und seine | |||
Satzungen | H2708 | חקּה (chûqqâh) | chûqqâh |
zu beobachten, | |||
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er dir | |||
geboten | H6680 | צוה (tsâvâh) | tsâvâh |
hat. | |||
[?] | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und alle diese Flüche werden über dich kommen und dich verfolgen und dich treffen, bis du vertilgt bist; weil du der Stimme des HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht hast, seine Gebote und seine Satzungen zu beobachten, die er dir geboten hat. |
ELB-CSV | Und alle diese Flüche werden über dich kommen und dich verfolgen und dich treffen, bis du vertilgt bist; weil du der Stimme des HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht hast, um seine Gebote und seine Satzungen zu halten, die er dir geboten hat. |
ELB 1932 | Und alle diese Flüche werden über dich kommen und dich verfolgen und dich treffen, bis du vertilgt bist; weil du der Stimme Jehovas, deines Gottes, nicht gehorcht hast, seine Gebote und seine Satzungen zu beobachten, die er dir geboten hat. |
Luther 1912 | Und alle diese Flüche werden über dich kommen und dich verfolgen und treffen, bis du vertilgt werdest, darum dass du der Stimme des HERRN, deines Gottes, nicht gehorcht hast, dass du seine Gebote und Rechte hieltest, die er dir geboten hat. |
New Darby (EN) | And all these curses will come upon ŷou, and will pursue ŷou, and overtake ŷou, until ŷou be destroyed; because ŷou listened not unto the voice of Jehovah ŷour God, to keep his commandments and his statutes which he commanded ŷou. |
Old Darby (EN) | And all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, until thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee. |
KJV | Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee: |
Darby (FR) | Et toutes ces malédictions viendront sur toi, et te poursuivront et t'atteindront, jusqu'à ce que tu sois détruit; parce que tu n'as pas écouté la voix de l'Éternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il t'a commandés; |
Dutch SV | En al deze vloeken zullen over u komen, en u vervolgen, en u treffen, totdat gij verdelgd wordt; omdat gij der stem des HEEREN, uws Gods, niet gehoorzaam zult geweest zijn, om te houden Zijn geboden en Zijn inzettingen, die Hij u geboden heeft. |
Persian | « و جمیع این لعنتها به تو خواهد رسید، و تو را تعاقب نموده، خواهد دریافت تا هلاك شوی، از این جهت كه قول یهُوَه خدایت را گوش ندادی تا اوامر و فرایضی را كه به تو امر فرموده بود، نگاه داری. |
WLC | וּבָ֨אוּ עָלֶ֜יךָ כָּל־הַקְּלָלֹ֣ות הָאֵ֗לֶּה וּרְדָפ֙וּךָ֙ וְהִשִּׂיג֔וּךָ עַ֖ד הִשָּֽׁמְדָ֑ךְ כִּי־לֹ֣א שָׁמַ֗עְתָּ בְּקֹול֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֛ר מִצְוֹתָ֥יו וְחֻקֹּתָ֖יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽךְ׃ |
LXX | καὶ ἐλεύσονται ἐπὶ σὲ πᾶσαι αἱ κατάραι αὗται καὶ καταδιώξονταί σε καὶ καταλήμψονταί σε ἕως ἂν ἐξολεθρεύσῃ σε καὶ ἕως ἂν ἀπολέσῃ σε ὅτι οὐκ εἰσήκουσας τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου φυλάξαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ ὅσα ἐνετείλατό σοι |
1 Kommentar zu 5. Mose 28
2 Volltextergebnisse zu 5. Mose 28,45
- Jesus Christus - mehr als ein König > VIII. Die letzten Schritte vor den abschließenden Leiden M. Seibel ... jetzt auf Jericho. Aber der Herr war gekommen, um aus dem Fluch, der inzwischen ein Fluch Gottes über sein Volk Israel geworden war (vgl. 5. Mo 28,45), einen Segen für sein Volk zu machen. Dazu war es nötig, dass Er aus der Fluch-Stadt kommend selbst zum Fluch am Rande der Stadt Jerusalem werden ...
- Prophetische Übersicht über die Psalmen > Psalm 88-89 B. Anstey ... verwüsten.1 Auch wenn die Armeen des Nordens nicht selbst erwähnt werden, werden doch die Folgen ihrer Zerstörungen beschrieben. In 5. Mose 28,45–57 2 wird der Fluch beschrieben, der Israel treffen wird, wenn sie das Gesetz des HERRN brechen. Und dieser Fluch umfasst die einnehmenden Armeen, die ...