5. Mose 28,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der HERR wird dich schlagen mit den Geschwüren Ägyptens, und mit Beulen und mit Krätze und mit Ausschlag, dass du nicht wirst geheilt werden können.
5. Mose 28,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
wird dich
schlagenH5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
mit den
GeschwürenH7822
שׁחין (shechîyn)
shechîyn
Ägyptens,H4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
und mit
Beulen[H2914
H6076]
טחר (ţechôr)
עפל (‛ôphel)
ţechôr
‛ôphel
und mit
KrätzeH1618
גּרב (gârâb)
gârâb
und mit
Ausschlag,H2775
חרסה חרס (cheres charsâh)
cheres charsâh
dassH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
du
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
wirst
geheiltH7495
רפה רפא (râphâ' râphâh)
râphâ' râphâh
werden
können.H3201
יכול יכל (yâkôl yâkôl)
yâkôl yâkôl

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer HERR wird dich schlagen mit den Geschwüren Ägyptens, und mit Beulen und mit Krätze und mit Ausschlag, dass du nicht wirst geheilt werden können.
ELB-CSVDer HERR wird dich schlagen mit den Geschwüren Ägyptens und mit Beulen und mit Krätze und mit Ausschlag, dass du nicht wirst geheilt werden können.
ELB 1932Jehova wird dich schlagen mit den Geschwüren Ägyptens, und mit Beulen und mit Krätze und mit Grind, daß du nicht wirst geheilt werden können.
Luther 1912Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, dass du nicht kannst heil werden.
New Darby (EN)Jehovah will smite ŷou with the ulcers of Egypt, and with boils, and with the scab, and with the itch, of which ŷou can not be healed.
Old Darby (EN)Jehovah will smite thee with the ulcers of Egypt, and with boils, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
KJVThe LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
Darby (FR)L'Éternel te frappera de l'ulcère d'Égypte, et d'hémorrhoïdes, et de gale, et de teigne, dont tu ne pourras guérir.
Dutch SVDe HEERE zal u slaan met zweren van Egypte, en met spenen, en met droge schurft, en met krauwsel, waarvan gij niet zult kunnen genezen worden.
Persian
خداوند تورا به‌ دُنبل‌ مصر و خُراج‌ و جَرَب‌ و خارشی‌ كه‌ تو از آن‌ شفا نتوانی‌ یافت‌، مبتلا خواهد ساخت‌.
WLC
יַכְּכָ֨ה יְהוָ֜ה בִּשְׁחִ֤ין מִצְרַ֙יִם֙ [וּבָעֳפָלִים כ] (וּבַטְּחֹרִ֔ים ק) וּבַגָּרָ֖ב וּבֶחָ֑רֶס אֲשֶׁ֥ר לֹא־תוּכַ֖ל לְהֵרָפֵֽא׃
LXX
πατάξαι σε κύριος ἐν ἕλκει αἰγυπτίῳ ἐν ταῖς ἕδραις καὶ ψώρᾳ ἀγρίᾳ καὶ κνήφῃ ὥστε μὴ δύνασθαί σε ἰαθῆναι

1 Kommentar zu 5. Mose 28