5. Mose 28,46 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie werden zum Zeichen und zum Wunder sein an dir und an deinen Nachkommen bis in Ewigkeit.
5. Mose 28,46 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
werden | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
zum | |||
Zeichen | H226 | אות ('ôth) | 'ôth |
und zum | |||
Wunder | H4159 | מפת מופת (môphêth môphêth) | môphêth môphêth |
sein an dir und an deinen | |||
Nachkommen | H2233 | זרע (zera‛) | zera‛ |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
in | |||
Ewigkeit. | H5769 | עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm) | ‛ôlâm ‛ôlâm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie werden zum Zeichen und zum Wunder sein an dir und an deinen Nachkommen bis in Ewigkeit. |
ELB-CSV | Und sie werden zum Zeichen und zum Wunder sein an dir und an deiner Nachkommenschaft bis in Ewigkeit. |
ELB 1932 | Und sie werden zum Zeichen und zum Wunder sein an dir und an deinem Samen bis in Ewigkeit. |
Luther 1912 | Darum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich, |
New Darby (EN) | And they will be upon ŷou for a sign and for a wonder, and upon ŷour seed for ever. |
Old Darby (EN) | And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever. |
KJV | And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever. |
Darby (FR) | et elles seront sur toi et sur ta semence à toujours comme un signe et comme un prodige. |
Dutch SV | En zij zullen onder u tot een teken, en tot een wonder zijn, ja, onder uw zaad tot in eeuwigheid. |
Persian | و تو را و ذریت تو را تا به ابد آیت و شگفت خواهد بود. |
WLC | וְהָי֣וּ בְךָ֔ לְאֹ֖ות וּלְמֹופֵ֑ת וּֽבְזַרְעֲךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃ |
LXX | καὶ ἔσται ἐν σοὶ σημεῖα καὶ τέρατα καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου ἕως τοῦ αἰῶνος |