5. Mose 28,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang, und verflucht wirst du sein bei deinem Ausgang.
5. Mose 28,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Verflucht | H779 | ארר ('ârar) | 'ârar |
wirst | |||
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
sein bei deinem | |||
Eingang, | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
verflucht | H779 | ארר ('ârar) | 'ârar |
wirst | |||
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
sein bei deinem | |||
Ausgang. | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang, und verflucht wirst du sein bei deinem Ausgang. |
ELB-CSV | Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang, und verflucht wirst du sein bei deinem Ausgang. |
ELB 1932 | Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang, und verflucht wirst du sein bei deinem Ausgang. - |
Luther 1912 | Verflucht wirst du sein, wenn du eingehst, verflucht, wenn du ausgehst. |
New Darby (EN) | Cursed shall ŷou be in ŷour coming in, and cursed shall ŷou be in ŷour going out. |
Old Darby (EN) | Cursed shalt thou be in thy coming in, and cursed shalt thou be in thy going out. |
KJV | Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. |
Darby (FR) | Tu seras maudit en entrant, et tu seras maudit en sortant. |
Dutch SV | Vervloekt zult gij zijn in uw ingaan, en vervloekt zult gij zijn in uw uitgaan. |
Persian | وقت درآمدنت ملعون، و وقت بیرون رفتنت ملعون خواهی بود. |
WLC | אָר֥וּר אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וְאָר֥וּר אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃ |
LXX | ἐπικατάρατος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε καὶ ἐπικατάρατος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε |