5. Mose 28,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Gesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Feld.
5. Mose 28,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
GesegnetH1288
בּרך (bârak)
bârak
wirst
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
sein in der
Stadt,H5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
und
gesegnetH1288
בּרך (bârak)
bârak
wirst
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
sein auf dem
Feld.H7704
שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday)
ώâdeh ώâday

Bibelübersetzungen

ELB-BKGesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Feld.
ELB-CSVGesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Feld.
ELB 1932Gesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Felde.
Luther 1912Gesegnet wirst du sein in der Stadt, gesegnet auf dem Acker.
New Darby (EN)Blessed shall ŷou be in the city, and blessed shall ŷou be in the field.
Old Darby (EN)Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
KJVBlessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
Darby (FR)Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs.
Dutch SVGezegend zult gij zijn in de stad, en gezegend zult gij zijn in het veld.
Persian
در شهر، مبارك‌ و در صحرا، مبارك‌ خواهی‌ بود.
WLC
בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃
LXX
εὐλογημένος σὺ ἐν πόλει καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν ἀγρῷ

1 Kommentar zu 5. Mose 28

1 Volltextergebnis zu 5. Mose 28,3