4. Mose 23,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn vom Gipfel der Felsen sehe ich es, und von den Höhen herab schaue ich es: Siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und unter die Nationen nicht gerechnet wird.
4. Mose 23,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
vomH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
GipfelH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
der
FelsenH6697
צר צוּר (tsûr tsûr)
tsûr tsûr
seheH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
ich es, und
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den
HöhenH1389
גּבעה (gib‛âh)
gib‛âh
herabH7789
שׁוּר (shûr)
shûr
schaueH7789
שׁוּר (shûr)
shûr
ich es:
Siehe,H2005
הן (hên)
hên
ein
Volk,H5971
עם (‛am)
‛am
das
abgesondertH910
בּדד (bâdâd)
bâdâd
wohntH7931
שׁכן (shâkan)
shâkan
und unter die
NationenH1471
גּי גּוי (gôy gôy)
gôy gôy
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
gerechnetH2803
חשׁב (châshab)
châshab
wird.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn vom Gipfel der Felsen sehe ich es, und von den Höhen herab schaue ich es: Siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und unter die Nationen nicht gerechnet wird.
ELB-CSVDenn vom Gipfel der Felsen sehe ich es, und von den Höhen herab schaue ich es: Siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und sich nicht zu den Nationen rechnet!
ELB 1932Denn vom Gipfel der Felsen sehe ich es, und von den Höhen herab schaue ich es: siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und unter die Nationen nicht gerechnet wird.
Luther 1912Denn von der Höhe der Felsen sehe ich ihn wohl, und von den Hügeln schaue ich ihn. Siehe, das Volk wird besonders wohnen und nicht unter die Heiden gerechnet werden.
New Darby (EN)For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: Lo, it is a people that will live alone and will not be reckoned among the nations.
Old Darby (EN)For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: Lo, it is a people that shall dwell alone and shall not be reckoned among the nations.
KJVFor from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
Darby (FR)Car du sommet des rochers je le vois, et des hauteurs je le contemple. Voici, c'est un peuple qui habitera seul, et il ne sera pas compté parmi les nations.
Dutch SVWant van de hoogte der steenrotsen zie ik hem, en van de heuvelen aanschouw ik hem; ziet, dat volk zal alleen wonen, en het zal onder de heidenen niet gerekend worden.
Persian
زیرا از سر صخره‌ها او را می‌بینم‌. و از كوهها او را مشاهده‌ می‌نمایم‌. اینك‌ قومی‌ است‌ كه‌ به‌ تنهایی‌ ساكن‌ می‌شود، و در میان‌ امت‌ها حساب‌ نخواهد شد.
WLC
כִּֽי־מֵרֹ֤אשׁ צֻרִים֙ אֶרְאֶ֔נּוּ וּמִגְּבָעֹ֖ות אֲשׁוּרֶ֑נּוּ הֶן־עָם֙ לְבָדָ֣ד יִשְׁכֹּ֔ן וּבַגֹּויִ֖ם לֹ֥א יִתְחַשָּֽׁב׃
LXX
ὅτι ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ὄψομαι αὐτὸν καὶ ἀπὸ βουνῶν προσνοήσω αὐτόν ἰδοὺ λαὸς μόνος κατοικήσει καὶ ἐν ἔθνεσιν οὐ συλλογισθήσεται

1 Kommentar zu 4. Mose 23

18 Volltextergebnisse zu 4. Mose 23,9