4. Mose 23,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich, ich will dort entgegengehen.
4. Mose 23,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Balak: | H1111 | בּלק (bâlâq) | bâlâq |
Stelle | H3320 | יצב (yâtsab) | yâtsab |
dich | |||
hier | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
neben | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dein | |||
Brandopfer, | H5930 | עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh) | ‛ôlâh ‛ôlâh |
und | |||
ich, | H595 | אנכי ('ânôkîy) | 'ânôkîy |
ich will | |||
dort | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
entgegengehen. | H7136 | קרה (qârâh) | qârâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich, ich will dort entgegengehen {nämlich einer Offenbarung} . |
ELB-CSV | Und er sprach zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich will dort entgegengehen {D. h. einer Offenbarung.} . |
ELB 1932 | Und er sprach zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich, ich will dort entgegengehen {nämlich einer Offenbarung} . |
Luther 1912 | Und [Bileam] sprach zu Balak: Tritt her zu deinem Brandopfer; ich will dort warten. |
New Darby (EN) | And Balaam said to Balak, Stand here by ŷour burnt-offering, and I will go to meet yonder. |
Old Darby (EN) | And Balaam said to Balak, Stand here by thy burnt-offering, and I will go to meet yonder. |
KJV | And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder. |
Darby (FR) | Et Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici auprès de ton offrande, et moi, j'irai à la rencontre, là... |
Dutch SV | Toen zeide hij tot Balak: Blijf hier staan bij uw brandoffer, en ik zal Hem aldaar ontmoeten. |
Persian | و او به بالاق گفت: « نزد قربانی سوختنی خود، اینجا بایست تا من در آنجا ( خداوند را) ملاقات نمایم.» |
WLC | וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל־עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃ |
LXX | καὶ εἶπεν βαλααμ πρὸς βαλακ παράστηθι ἐπὶ τῆς θυσίας σου ἐγὼ δὲ πορεύσομαι ἐπερωτῆσαι τὸν θεόν |