3. Mose 20,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und wenn ein Mann die Frau seines Bruders nimmt: Das ist eine Unreinigkeit; er hat die Blöße seines Bruders aufgedeckt, sie sollen kinderlos sein.
3. Mose 20,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
wenn | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
ein | |||
Mann | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
die | |||
Frau | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
seines | |||
Bruders | H251 | אח ('âch) | 'âch |
nimmt: | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
Das | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
ist eine | |||
Unreinigkeit; | H5079 | נדּה (niddâh) | niddâh |
er hat die | |||
Blöße | H6172 | ערוה (‛ervâh) | ‛ervâh |
seines | |||
Bruders | H251 | אח ('âch) | 'âch |
aufgedeckt, | H1540 | גּלה (gâlâh) | gâlâh |
sie sollen | |||
kinderlos | H6185 | ערירי (‛ărîyrîy) | ‛ărîyrîy |
sein. | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und wenn ein Mann die Frau seines Bruders nimmt: Das ist eine Unreinigkeit; er hat die Blöße seines Bruders aufgedeckt, sie sollen kinderlos sein. |
ELB-CSV | Und wenn ein Mann die Frau seines Bruders nimmt: Das ist eine Unreinheit {Eig. Absonderung, o. Ausscheidung.} ; er hat die Blöße seines Bruders aufgedeckt, sie sollen kinderlos sein. |
ELB 1932 | Und wenn ein Mann das Weib seines Bruders nimmt: das ist eine Unreinigkeit; er hat die Blöße seines Bruders aufgedeckt, sie sollen kinderlos sein. |
Luther 1912 | Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, das ist eine schändliche Tat; sie sollen ohne Kinder sein, darum dass er seines Bruders Blöße aufgedeckt hat. |
New Darby (EN) | And if a man take his brother’s wife, it is an unclean thing: he has uncovered his brother’s nakedness: they shall be childless. |
Old Darby (EN) | And if a man take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness: they shall be childless. |
KJV | And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless. {an…: Heb. a separation} |
Darby (FR) | Et si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il découvre la nudité de son frère: ils n'auront pas d'enfants. |
Dutch SV | En wanneer een man zijns broeders huisvrouw zal genomen hebben, het is onreinigheid; hij heeft de schaamte zijns broeders ontdekt; zij zullen zonder kinderen zijn. |
Persian | و كسی كه زن برادر خود را بگیرد، این نجاست است. عورت برادر خود را كشف كرده است. بیكس خواهند بود. |
WLC | וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִקַּ֛ח אֶת־אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יו נִדָּ֣ה הִ֑וא עֶרְוַ֥ת אָחִ֛יו גִּלָּ֖ה עֲרִירִ֥ים יִהְיֽוּ׃ |
LXX | ὃς ἂν λάβῃ τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀκαθαρσία ἐστίν ἀσχημοσύνην τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται |
2 Volltextergebnisse zu 3. Mose 20,21
- Betrachtung über den Propheten Hesekiel > Kapitel 16 D. Boom ... Jerusalem geschah, wissen wir aus den Klageliedern und vielen Stellen in den Psalmen. Danach wurde sie gesteinigt; das lernen wir aus 3. Mose 20,21; 5. Mose 22,21.22 und Hiob 8,5. Hier gibt uns das Buch der Psalmen wichtige Hinweise. Nicht nur die Gläubigen, in deren Herzen bald Traurigkeit und ...
- Gottes treuer Diener > Kapitel 6 A. Remmers ... Grund dafür war sein ernstes Zeugnis gegen die sündige Ehe von Herodes mit Herodias, der Frau seines Bruders Philippus (vgl. 3. Mo 18,16; 20,21; Mt 5,32; 19,6). Nach dem Bericht des jüdischen Historikers Josephus hatten Herodes und Herodias sich von ihren vorigen Ehepartnern scheiden lassen, ...