3. Mose 20,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Blöße der Schwester deiner Mutter und der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken; denn wer das tut, hat seine Blutsverwandte entblößt: Sie sollen ihre Ungerechtigkeit tragen.
3. Mose 20,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
BlößeH6172
ערוה (‛ervâh)
‛ervâh
der
SchwesterH269
אחות ('âchôth)
'âchôth
deiner
MutterH517
אם ('êm)
'êm
und der
SchwesterH269
אחות ('âchôth)
'âchôth
deines
VatersH1
אב ('âb)
'âb
sollst du
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
aufdecken;H1540
גּלה (gâlâh)
gâlâh
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
wer das tut, hat seine
BlutsverwandteH7607
שׁאר (she'êr)
she'êr
entblößt:H6168
ערה (‛ârâh)
‛ârâh
Sie sollen ihre
UngerechtigkeitH5771
עוון עון (‛âvôn ‛âvôn)
‛âvôn ‛âvôn
tragen.H5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Blöße der Schwester deiner Mutter und der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken; denn wer das tut, hat {W. denn er hat} seine Blutsverwandte entblößt: Sie sollen ihre Ungerechtigkeit tragen.
ELB-CSVUnd die Blöße der Schwester deiner Mutter und der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken; denn wer das tut, hat {W. denn er hat.} seine Blutsverwandte entblößt: Sie sollen ihre Ungerechtigkeit tragen.
ELB 1932Und die Blöße der Schwester deiner Mutter und der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken; denn wer das tut, hat {W. denn er hat} seine Blutsverwandte entblößt: sie sollen ihre Ungerechtigkeit tragen.
Luther 1912Deiner Mutter Schwester Blöße und deines Vaters Schwester Blöße sollst du nicht aufdecken; denn ein solcher hat seine nächste Blutsfreundin aufgedeckt, und sie sollen ihre Missetat tragen.
New Darby (EN)And the nakedness of ŷour mother’s sister, and of ŷour father’s sister shall ŷou not uncover; for he has laid naked his near relation: they shall bear their iniquity.
Old Darby (EN)And the nakedness of thy mother's sister, and of thy father's sister shalt thou not uncover; for he hath laid naked his near relation: they shall bear their iniquity.
KJVAnd thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity. {uncovereth: Heb. hath made naked}
Darby (FR)Et tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère, ni de la soeur de ton père; car celui qui fait cela met à nu sa propre chair: ils porteront leur iniquité.
Dutch SVDaartoe zult gij de schaamte van de zuster uwer moeder, en van de zuster uws vaders niet ontdekken; dewijl hij zijn nabestaande ontbloot heeft, zullen zij hun ongerechtigheid dragen.
Persian
و عورت‌ خواهر مادرت‌ یا خواهر پدرت‌ را كشف‌ مكن‌؛ آن‌ كس‌ خویش‌ خود را عریان‌ ساخته‌ است‌. ایشان‌ متحمل‌ گناه‌ خود خواهند بود.
WLC
וְעֶרְוַ֨ת אֲחֹ֧ות אִמְּךָ֛ וַאֲחֹ֥ות אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת־שְׁאֵרֹ֛ו הֶעֱרָ֖ה עֲוֹנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃
LXX
καὶ ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου καὶ ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν γὰρ οἰκειότητα ἀπεκάλυψεν ἁμαρτίαν ἀποίσονται