2. Mose 22,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Jeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewisslich getötet werden.
2. Mose 22,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Jeder,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
der
beiH5973
עם (‛im)
‛im
einem
ViehH929
בּהמה (behêmâh)
behêmâh
liegt,H7901
שׁכב (shâkab)
shâkab
soll
gewisslichH4191
מוּת (mûth)
mûth
getötetH4191
מוּת (mûth)
mûth
werden.

Bibelübersetzungen

ELB-BKJeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewisslich getötet werden.
ELB-CSVJeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewiss getötet werden.
ELB 1932Jeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewißlich getötet werden. -
Luther 191217 Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.
New Darby (EN)—Ŷou shall not allow a witch to live.
Old Darby (EN)--Thou shalt not suffer a witch to live.
KJVThou shalt not suffer a witch to live.
Darby (FR)Tu ne laisseras point vivre la magicienne.
Dutch SVDe toveres zult gij niet laten leven.
Persian
« زن‌ جادوگر را زنده‌ مگذار.
WLC
מְכַשֵּׁפָ֖ה לֹ֥א תְחַיֶּֽה׃ ס
LXX
πᾶν κοιμώμενον μετὰ κτήνους θανάτῳ ἀποκτενεῖτε αὐτούς

1 Volltextergebnis zu 2. Mose 22,18