1. Mose 25,29 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Jakob kochte ein Gericht; und Esau kam vom Feld und war matt.
1. Mose 25,29 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Jakob | H3290 | יעקב (ya‛ăqôb) | ya‛ăqôb |
kochte | H2102 | זיד זוּד (zûd zîyd) | zûd zîyd |
ein | |||
Gericht; | H5138 | נזיד (nâzîyd) | nâzîyd |
und | |||
Esau | H6215 | עשׂו (‛êώâv) | ‛êώâv |
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
vom | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Feld | H7704 | שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday) | ώâdeh ώâday |
und war matt. | |||
[?] | H5889 | עיף (‛âyêph) | ‛âyêph |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Jakob kochte ein Gericht; und Esau kam vom Feld und war matt. |
ELB-CSV | Und Jakob kochte ein Gericht; und Esau kam vom Feld und war erschöpft. |
ELB 1932 | Und Jakob kochte ein Gericht; und Esau kam vom Felde und war matt. |
Luther 1912 | Und Jakob kochte ein Gericht. Da kam Esau vom Felde und war müde |
New Darby (EN) | And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint. |
Old Darby (EN) | And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint. |
KJV | And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: |
Darby (FR) | Jacob cuisait un potage; et Ésaü arriva des champs, et il était las. |
Dutch SV | En Jakob had een kooksel gekookt; en Ezau kwam uit het veld, en was moede. |
Persian | روزی یعقوب آش میپخت و عیسو وا مانده، از صحرا آمد. |
WLC | וַיָּ֥זֶד יַעֲקֹ֖ב נָזִ֑יד וַיָּבֹ֥א עֵשָׂ֛ו מִן־הַשָּׂדֶ֖ה וְה֥וּא עָיֵֽף׃ |
LXX | ἥψησεν δὲ ιακωβ ἕψεμα ἦλθεν δὲ ησαυ ἐκ τοῦ πεδίου ἐκλείπων |