1. Mose 14,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Nichts für mich! Nur was die Knaben verzehrt haben, und das Teil der Männer, die mit mir gezogen sind: Aner, Eskol und Mamre, die mögen ihr Teil nehmen!
1. Mose 14,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Nichts | H1107 | בּלעדי בּלעדי (bil‛ădêy bal‛ădêy) | bil‛ădêy bal‛ădêy |
für mich! | |||
Nur | H7535 | רק (raq) | raq |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
die | |||
Knaben | H5288 | נער (na‛ar) | na‛ar |
verzehrt | H398 | אכל ('âkal) | 'âkal |
haben, und das Teil der | |||
Männer, | H582 | אנושׁ ('ĕnôsh) | 'ĕnôsh |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
mit | H854 | את ('êth) | 'êth |
mir | |||
gezogen | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
sind: | |||
Aner, | H6063 | ענר (‛ânêr) | ‛ânêr |
Eskol | H812 | אשׁכּל ('eshkôl) | 'eshkôl |
und | |||
Mamre, | H4471 | ממרא (mamrê') | mamrê' |
die | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
mögen ihr Teil | |||
nehmen! | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
[?] | H2506 | חלק (chêleq) | chêleq |
[?] | H2506 | חלק (chêleq) | chêleq |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Nichts für mich! Nur was die Knaben {Eig. Burschen, Knappen; so auch an vielen anderen Stellen} verzehrt haben, und das Teil der Männer, die mit mir gezogen sind: Aner, Eskol und Mamre, die mögen ihr Teil nehmen! |
ELB-CSV | Nichts für mich! Nur was die Knaben {O. die jungen Männer, o. die Diener.} verzehrt haben, und der Anteil der Männer, die mit mir gezogen sind: Aner, Eskol und Mamre, die mögen ihren Anteil nehmen! |
ELB 1932 | Nichts für mich! nur was die Knaben {Eig. Burschen, Knappen; so auch an vielen anderen Stellen} verzehrt haben, und das Teil der Männer, die mit mir gezogen sind: Aner, Eskol und Mamre, die mögen ihr Teil nehmen! |
Luther 1912 | ausgenommen, was die Jünglinge verzehrt haben; und die Männer Aner, Eskol und Mamre, die mit mir gezogen sind, die lass ihr Teil nehmen. |
New Darby (EN) | save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion. |
Old Darby (EN) | save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion. |
KJV | Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. |
Darby (FR) | Moi, j'ai enrichi Abram!... sauf seulement ce qu'ont mangé les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allés avec moi, Aner, Eshcol et Mamré: eux, ils prendront leur part. |
Dutch SV | Het zij buiten mij; alleen wat de jongelingen verteerd hebben, en het deel dezer mannen, die met mij getogen zijn, Aner, Eskol en Mamre, laat die hun deel nemen! |
Persian | مگر فقط آنچه جوانان خوردند و بهرۀ عانر و اشكول و ممری كه همراه من رفتند، ایشان بهرۀ خود را بردارند. » |
WLC | בִּלְעָדַ֗י רַ֚ק אֲשֶׁ֣ר אָֽכְל֣וּ הַנְּעָרִ֔ים וְחֵ֙לֶק֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָלְכ֖וּ אִתִּ֑י עָנֵר֙ אֶשְׁכֹּ֣ל וּמַמְרֵ֔א הֵ֖ם יִקְח֥וּ חֶלְקָֽם׃ ס |
LXX | πλὴν ὧν ἔφαγον οἱ νεανίσκοι καὶ τῆς μερίδος τῶν ἀνδρῶν τῶν συμπορευθέντων μετ' ἐμοῦ εσχωλ αυναν μαμβρη οὗτοι λήμψονται μερίδα |
5 Kommentare zu 1. Mose 14
- Betrachtungen über das erste Buch Mose > Die Schlacht der Könige (C.H. Mackintosh)
- Die symbolische Lehre der Stiftshütte > Melchisedek (A.J. Pollock)
- Es werde Licht > Nichts für mich! (Kapitel 14) (E. Kunz)
- Es werde Licht > Unter den Terebinthen Mamres (Kapitel 14) (E. Kunz)
- Familie nach Gottes Plan > 5. Lot und seine Familie (H. Wilts)