Markus 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und es versammeln sich zu ihm die PharisäerPharisäer und einige der Schriftgelehrten, die von JerusalemJerusalem gekommen waren; [Mt 15,1-20] 2 und als sie einige seiner JüngerJünger mit unreinen, das ist ungewaschenen Händen BrotBrot essen sahen. 3 (Denn die PharisäerPharisäer und alle Juden essen nicht, es sei denn, dass sie sich sorgfältig die Hände waschen, indem sie die Überlieferung der Ältesten1 halten; 4 und vom Markt kommend, essen sie nicht, es sei denn, dass sie sich waschen; und vieles andere ist, was sie zu halten übernommen haben: WaschungenWaschungen der BecherBecher und Krüge und kupfernen Gefäße und Tischlager;) 5 [dann] fragen ihn die PharisäerPharisäer und die Schriftgelehrten: Warum wandeln deine JüngerJünger nicht nach der Überlieferung der Ältesten, sondern essen das BrotBrot mit unreinen Händen? 6 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Trefflich hat JesajaJesaja über euch Heuchler geweissagt, wie geschrieben steht: „Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr HerzHerz ist weit entfernt von mir. [Jes 29,13] 7 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren.“2 8 [Denn] das Gebot GottesGottes aufgebend, haltet ihr die Überlieferung der Menschen: WaschungenWaschungen der Krüge und BecherBecher, und vieles andere dergleichen ähnliche tut ihr. 9 Und er sprach zu ihnen: Trefflich hebt ihr das Gebot GottesGottes auf, damit ihr eure Überlieferung haltet. 10 Denn MoseMose hat gesagt: „Ehre deinen VaterVater und deine MutterMutter!“3 und: „Wer VaterVater oder MutterMutter flucht4, soll des TodesTodes sterben“.5 [2. Mo 20,12; 2. Mo 21,17] 11 Ihr aber sagt: Wenn ein MenschMensch zu dem VaterVater oder zu der MutterMutter spricht: KorbanKorban (das ist Gabe6) sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte –; 12 und ihr lasst ihn so nichts mehr für seinen VaterVater oder seine MutterMutter tun, 13 indem ihr das WortWort GottesGottes ungültig macht durch eure Überlieferung, die ihr überliefert habt; und vieles dergleichen ähnliche tut ihr. 14 Und als er die Volksmenge wieder herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen: Hört mich alle und versteht! 15 Da ist nichts, was von außerhalb des Menschen in denselben eingeht, das ihn verunreinigen kann, sondern was von ihm ausgeht, das ist es, was den Menschen verunreinigt. 16 Wenn jemand Ohren hat zu hören, der höre!

17 Und als er von der Volksmenge weg in ein HausHaus7 eintrat, befragten ihn seine JüngerJünger über das GleichnisGleichnis. 18 Und er spricht zu ihnen: Seid auch ihr so unverständig? Begreift ihr nicht, dass alles, was von außerhalb in den Menschen eingeht, ihn nicht verunreinigen kann? 19 Denn es geht nicht in sein HerzHerz hinein, sondern in den Bauch, und es geht heraus in den AbortAbort, indem so alle Speisen gereinigt werden8. 20 Er sagte aber: Was aus dem Menschen ausgeht, das verunreinigt den Menschen. 21 Denn von innen aus dem Herzen der Menschen gehen hervor die schlechten Gedanken: EhebruchEhebruch, HurereiHurerei, MordMord, 22 Dieberei, Habsucht9, Bosheit10, List, AusschweifungAusschweifung, böses11 Auge, LästerungLästerung, Hochmut, Torheit; 23 alle diese bösen Dinge gehen von innen heraus und verunreinigen den Menschen.

24 Und er stand auf von dort und ging hin in das Gebiet von TyrusTyrus und SidonSidon; und als er in ein HausHaus getreten war, wollte er, dass niemand es erfahre; und er konnte nicht verborgen sein. [Mt 15,21-28] 25 Aber sogleich hörte eine FrauFrau von ihm, deren Töchterchen einen unreinen GeistGeist hatte, kam und fiel nieder zu seinen Füßen. 26 Die FrauFrau aber war eine Griechin, eine Syro-PhönizierinSyro-Phönizierin von GeburtGeburt; und sie bat ihn, dass er den DämonDämon von ihrer TochterTochter austreibe. 27 [JesusJesus] aber sprach zu ihr: Lass zuerst die KinderKinder gesättigt werden, denn es ist nicht schön, das BrotBrot der KinderKinder zu nehmen und den Hündchen12 hinzuwerfen. 28 Sie aber antwortete und spricht zu ihm: Ja, HerrHerr; denn es essen ja auch die Hündchen unter dem Tisch von den Brotkrumen der KinderKinder13. 29 Und er sprach zu ihr: Um dieses WortesWortes willen geh hin; der DämonDämon ist von deiner TochterTochter ausgefahren. 30 Und sie ging hin nach ihrem HausHaus und fand den DämonDämon ausgefahren und die TochterTochter auf dem BettBett liegen.

31 Und als er aus dem Gebiet von TyrusTyrus und SidonSidon wieder weggegangen war, kam er an den See von GaliläaGaliläa, mitten durch das Gebiet von Dekapolis14. [Mt 15,29-31] 32 Und sie bringen einen Tauben zu ihm, der schwer redete, und bitten ihn, dass er ihm die Hand auflege. 33 Und er nahm ihn von der Volksmenge weg besonders und legte seine Finger in seine Ohren; und er spuckte und rührte seine Zunge an; 34 und, zum HimmelHimmel blickend, seufzte er und spricht zu ihm: EphataEphata!, das ist: Werde aufgetan! 35 Und sogleich wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gelöst, und er redete recht. 36 Und er gebot ihnen, dass sie es niemand sagen sollten. Je mehr er es ihnen aber gebot, desto mehr machten sie es übermäßig kund; 37 und sie erstaunten überaus und sprachen: Er hat alles wohlgemacht; er macht sowohl die Tauben hören, als auch die Stummen reden.

Fußnoten

  • 1 O. der Alten; so auch V. 5
  • 2 Jes 29,13
  • 3 2. Mose 20,12
  • 4 O. schmäht, übel redet von
  • 5 2. Mose 21,17
  • 6 d.h. Opfergabe, Gabe für Gott
  • 7 O. ins Haus
  • 8 W. reinigend alle Speisen
  • 9 O. Gier
  • 10 Im Griech. stehen die Wörter von „Ehebruch“ bis „Bosheit“ in der Mehrzahl
  • 11 d.i. neidisches, missgünstiges
  • 12 S. die Anm. zu Mt 15,26
  • 13 Hier „Kinder“ im allgemeinen Sinn; ein anderes Wort als im vorhergehenden Vers
  • 14 S. die Anm. zu Mt 4,25