Sprüche 29,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
Sprüche 29,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
RuteH7626
שׁבט (shêbeţ)
shêbeţ
und
ZuchtH8433
תּוכחת תּוכחה (tôkêchâh tôkachath)
tôkêchâh tôkachath
gebenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
Weisheit;H2451
חכמה (chokmâh)
chokmâh
aber ein sich selbst
überlassenerH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
KnabeH5288
נער (na‛ar)
na‛ar
macht seiner
MutterH517
אם ('êm)
'êm
Schande.H954
בּוּשׁ (bûsh)
bûsh

Bibelübersetzungen

ELB-BKRute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
ELB-CSVRute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
ELB 1932Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
Luther 1912Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
New Darby (EN)The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself brings his mother to shame.
Old Darby (EN)The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame.
KJVThe rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Darby (FR)La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
Dutch SVDe roede, en de bestraffing geeft wijsheid; maar een kind, dat aan zich zelf gelaten is, beschaamt zijn moeder.
Persian
چوب‌ و تنبیه‌، حكمت‌ می‌بخشد، اما پسری‌ كه‌ بی‌لگام‌ باشد، مادر خود را خجل‌ خواهد ساخت‌.
WLC
שֵׁ֣בֶט וְ֭תֹוכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמֹּֽו׃
LXX
πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώμενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ

3 Volltextergebnisse zu Sprüche 29,15