Sprüche 12,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
Sprüche 12,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Der
WegH1870
דּרך (derek)
derek
des
NarrenH191
אויל ('ĕvîyl)
'ĕvîyl
ist
richtigH3477
ישׁר (yâshâr)
yâshâr
in seinen
Augen,H5869
עין (‛ayin)
‛ayin
aber der
WeiseH2450
חכם (châkâm)
châkâm
hörtH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
aufH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
Rat.H6098
עצה (‛êtsâh)
‛êtsâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
ELB-CSVDer Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
ELB 1932Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
Luther 1912Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
New Darby (EN)The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise listens unto counsel.
Old Darby (EN)The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
KJVThe way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
Darby (FR)La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
Dutch SVDe weg des dwazen is recht in zijn ogen; maar die naar raad hoort, is wijs.
Persian
راه‌ احمق‌ در نظر خودش‌ راست‌ است‌، اما هر كه‌ نصیحت‌ را بشنود حكیم‌ است‌.
WLC
דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃
LXX
ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συμβουλίας σοφός

4 Volltextergebnisse zu Sprüche 12,15