Sprüche 12,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gottlosen sind voller Unglück.
Sprüche 12,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dem | |||
Gerechten | H6662 | צדּיק (tsaddîyq) | tsaddîyq |
wird | |||
keinerlei | [H3808 H3605] | לה לוא לא (lô' lô' lôh) כּול כּלo (kôl kôl) | lô' lô' lôh kôl kôl |
Unheil | H205 | און ('âven) | 'âven |
widerfahren, | H579 | אנה ('ânâh) | 'ânâh |
aber die | |||
Gottlosen | H7563 | רשׁע (râshâ‛) | râshâ‛ |
sind | |||
voller | H4390 | מלא מלא (mâlê' mâlâ') | mâlê' mâlâ' |
Unglück. | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gottlosen sind voller Unglück. |
ELB-CSV | Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gottlosen sind voller Unglück. |
ELB 1932 | Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle. |
Luther 1912 | Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein. |
New Darby (EN) | There will no evil happen to a righteous man; but the wicked will be filled with mischief. |
Old Darby (EN) | There shall no evil happen to a righteous man ; but the wicked shall be filled with mischief. |
KJV | There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
Darby (FR) | Aucun malheur n'arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux. |
Dutch SV | Den rechtvaardigen zal geen leed wedervaren; maar de goddelozen zullen met kwaad vervuld worden. |
Persian | هیچ بدی به مرد صالح واقع نمیشود، اما شریران از بلا پُر خواهند شد. |
WLC | לֹא־יְאֻנֶּ֣ה לַצַּדִּ֣יק כָּל־אָ֑וֶן וּ֝רְשָׁעִ֗ים מָ֣לְאוּ רָֽע׃ |
LXX | οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν |