Richter 6,29 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie sprachen einer zum anderen: Wer hat das getan? Und sie forschten und fragten nach, und man sagte: Gideon, der Sohn des Joas, hat das getan.
Richter 6,29 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
sprachen | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
einer | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
zum | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
anderen: | H7453 | ריע רע (rêa‛ rêya‛) | rêa‛ rêya‛ |
Wer | H4310 | מי (mîy) | mîy |
hat | |||
das | [H1697 H2088] | דּבר (dâbâr) זה (zeh) | dâbâr zeh |
getan? | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
Und sie | |||
forschten | H1875 | דּרשׁ (dârash) | dârash |
und | |||
fragten | H1245 | בּקשׁ (bâqash) | bâqash |
nach, und man sagte: | |||
Gideon, | H1439 | גּדעון (gid‛ôn) | gid‛ôn |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
des | |||
Joas, | H3101 | יאשׁ יואשׁ (yô'âsh yô'âsh) | yô'âsh yô'âsh |
hat | |||
das | [H1697 H2088] | דּבר (dâbâr) זה (zeh) | dâbâr zeh |
getan. | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
[?] | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie sprachen einer zum anderen: Wer hat das getan? Und sie forschten und fragten nach, und man sagte: Gideon, der Sohn des Joas, hat das getan. |
ELB-CSV | Und sie sprachen einer zum anderen: Wer hat das getan? Und sie forschten und fragten nach, und man sprach: Gideon, der Sohn des Joas, hat das getan. |
ELB 1932 | Und sie sprachen einer zum anderen: Wer hat das getan? Und sie forschten und fragten nach, und man sagte: Gideon, der Sohn des Joas, hat das getan. |
Luther 1912 | Und einer sprach zu dem anderen: Wer hat das getan? Und da sie suchten und nachfragten, ward gesagt: Gideon, der Sohn des Joas, hat das getan. |
New Darby (EN) | And they said one to another, Who has done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing. |
Old Darby (EN) | And they said one to another, Who has done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing. |
KJV | And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing. |
Darby (FR) | Et ils se dirent l'un à l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'enquirent et cherchèrent, et dirent: Gédéon, fils de Joas, a fait cela. |
Dutch SV | Zo zeiden zij, de een tot den ander: Wie heeft dit stuk gedaan? En als zij onderzochten en navraagden, zo zeide men: Gídeon, de zoon van Joas, heeft dit stuk gedaan. |
Persian | پس به یكدیگر گفتند: «كیست كه این كار را كرده است؟» و چون دریافت و تفحص كردند، گفتند: «جِدْعُون بنیوآش این كار را كرده است.» |
WLC | וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ מִ֥י עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּדְרְשׁוּ֙ וַיְבַקְשׁ֔וּ וַיֹּ֣אמְר֔וּ גִּדְעֹון֙ בֶּן־יֹואָ֔שׁ עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ |
LXX | καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ τίς ἐποίησεν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ ἐπεζήτησαν καὶ ἠρεύνησαν καὶ ἔγνωσαν ὅτι γεδεων υἱὸς ιωας ἐποίησεν τὸ ῥῆμα τοῦτο |