Richter 6,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da sah Gideon, dass es der Engel des HERRN war, und Gideon sprach: Ach, Herr, HERR! Da ich ja den Engel des HERRN gesehen habe von Angesicht zu Angesicht!
Richter 6,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
sah | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
Gideon, | H1439 | גּדעון (gid‛ôn) | gid‛ôn |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
es | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
der | |||
Engel | H4397 | מלאך (mal'âk) | mal'âk |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
war, und | |||
Gideon | H1439 | גּדעון (gid‛ôn) | gid‛ôn |
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Ach, | H162 | אההּ ('ăhâhh) | 'ăhâhh |
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR! | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
Da | [H3588 H5921] | כּי (kîy) על (‛al) | kîy ‛al |
ich | |||
ja | H3651 | כּן (kên) | kên |
den | |||
Engel | H4397 | מלאך (mal'âk) | mal'âk |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
gesehen | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
habe von | |||
Angesicht | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Angesicht! | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da sah Gideon, dass es der Engel des HERRN war, und Gideon sprach: Ach, Herr, HERR! Da ich ja den Engel des HERRN gesehen habe von Angesicht zu Angesicht! |
ELB-CSV | Da sah Gideon, dass es der Engel des HERRN war, und Gideon sprach: Ach, Herr, HERR, da ich ja den Engel des HERRN gesehen habe von Angesicht zu Angesicht! |
ELB 1932 | Da sah Gideon, daß es der Engel Jehovas war, und Gideon sprach: Ach, Herr, Jehova! Dieweil ich den Engel Jehovas gesehen habe von Angesicht zu Angesicht! |
Luther 1912 | Da nun Gideon sah, dass es der Engel des HERRN war, sprach er: Ach Herr HERR! habe ich also den Engel des HERRN von Angesicht gesehen? |
New Darby (EN) | And Gideon perceived that he was an angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, Lord Jehovah! for because I have seen an angel of Jehovah face to face. . . |
Old Darby (EN) | And Gideon perceived that he was an angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, Lord Jehovah! for because I have seen an angel of Jehovah face to face... |
KJV | And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face. |
Darby (FR) | Et Gédéon vit que c'était un ange de l'Éternel, et Gédéon dit: Ah! Seigneur Éternel, si c'est pour cela que j'ai vu l'Ange de l'Éternel face à face! |
Dutch SV | Toen zag Gídeon, dat het een Engel des HEEREN was; en Gídeon zeide: Ach, Heere, HEERE! daarom, omdat ik een Engel des HEEREN gezien heb van aangezicht tot aangezicht. |
Persian | پس جِدْعُون دانست كه او فرشتۀ خداوند است. و جِدْعُون گفت: «آه ای خداوند یهوه، چونكه فرشتۀ خداوند را روبرو دیدم.» |
WLC | וַיַּ֣רְא גִּדְעֹ֔ון כִּֽי־מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה ה֑וּא ס וַיֹּ֣אמֶר גִּדְעֹ֗ון אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כִּֽי־עַל־כֵּ֤ן רָאִ֙יתִי֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃ |
LXX | καὶ εἶδεν γεδεων ὅτι ἄγγελος κυρίου οὗτός ἐστιν καὶ εἶπεν γεδεων ἆ ἆ κύριέ μου κύριε ὅτι εἶδον ἄγγελον κυρίου πρόσωπον πρὸς πρόσωπον |