Richter 6,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr! Womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste in Manasse, und ich bin der Jüngste im Haus meines Vaters.
Richter 6,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihm:
Bitte,H994
בּי (bîy)
bîy
mein
Herr!H136
אדני ('ădônây)
'ădônây
WomitH4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh
soll ich
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
retten?H3467
ישׁע (yâsha‛)
yâsha‛
Siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
mein
TausendH505
אלף ('eleph)
'eleph
ist das
ärmsteH1800
דּל (dal)
dal
in
Manasse,H4519
מנשּׁה (menashsheh)
menashsheh
und
ichH595
אנכי ('ânôkîy)
'ânôkîy
bin der
JüngsteH6810
צעור צעירo (tsâ‛îyr tsâ‛ôr)
tsâ‛îyr tsâ‛ôr
im
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
meines
Vaters.H1
אב ('âb)
'âb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr! Womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste {O. schwächste} in Manasse, und ich bin der Jüngste {O. der Kleinste, der Geringste} im Haus meines Vaters.
ELB-CSVUnd er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr, womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste {O. geringste.} in Manasse, und ich bin der Jüngste {O. der Kleinste, o. der Geringste.} im Haus meines Vaters.
ELB 1932Und er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr! womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste {O. schwächste} in Manasse, und ich bin der Jüngste {O. der Kleinste, der Geringste} im Hause meines Vaters.
Luther 1912Er aber sprach zu ihm: Mein Herr, womit soll ich Israel erlösen? Siehe, meine Freundschaft ist die geringste in Manasse, und ich bin der Kleinste in meines Vaters Hause.
New Darby (EN)And he said to him, Ah Lord, with what shall I save Israel? behold, my thousand is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.
Old Darby (EN)And he said to him, Ah Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my thousand is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father's house.
KJVAnd he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house. {my family…: Heb. my thousand is the meanest}
Darby (FR)-Et il lui dit: Ah! Seigneur, avec quoi sauverai-je Israël? Voici, mon millier est le plus pauvre en Manassé, et moi je suis le plus petit dans la maison de mon père.
Dutch SVEn hij zeide tot Hem: Och, mijn Heer! waarmede zal ik Israël verlossen? Zie, mijn duizend is het armste in Manasse, en ik ben de kleinste in mijns vaders huis.
Persian
او در جواب‌ وی‌ گفت‌: «آه‌ ای‌ خداوند ، چگونه‌ اسرائیل‌ را رهایی‌ دهم‌؟ اینك‌ خاندان‌ من‌ در منسی‌ ذلیل‌تر از همه‌ است‌ و من‌ در خانه‌ پدرم‌ كوچكترین‌ هستم‌.»
WLC
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בִּ֣י אֲדֹנָ֔י בַּמָּ֥ה אֹושִׁ֖יעַ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הִנֵּ֤ה אַלְפִּי֙ הַדַּ֣ל בִּמְנַשֶּׁ֔ה וְאָנֹכִ֥י הַצָּעִ֖יר בְּבֵ֥ית אָבִֽי׃
LXX
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν γεδεων ἐν ἐμοί κύριέ μου ἐν τίνι σώσω τὸν ισραηλ ἰδοὺ ἡ χιλιάς μου ἠσθένησεν ἐν μανασση καὶ ἐγώ εἰμι ὁ μικρότερος ἐν οἴκῳ πατρός μου

4 Kommentare zu Richter 6

1 Volltextergebnis zu Richter 6,15