Richter 6,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr! Womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste in Manasse, und ich bin der Jüngste im Haus meines Vaters.
Richter 6,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihm: | |||
Bitte, | H994 | בּי (bîy) | bîy |
mein | |||
Herr! | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
Womit | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
soll ich | |||
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
retten? | H3467 | ישׁע (yâsha‛) | yâsha‛ |
Siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
mein | |||
Tausend | H505 | אלף ('eleph) | 'eleph |
ist das | |||
ärmste | H1800 | דּל (dal) | dal |
in | |||
Manasse, | H4519 | מנשּׁה (menashsheh) | menashsheh |
und | |||
ich | H595 | אנכי ('ânôkîy) | 'ânôkîy |
bin der | |||
Jüngste | H6810 | צעור צעירo (tsâ‛îyr tsâ‛ôr) | tsâ‛îyr tsâ‛ôr |
im | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
meines | |||
Vaters. | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr! Womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste {O. schwächste} in Manasse, und ich bin der Jüngste {O. der Kleinste, der Geringste} im Haus meines Vaters. |
ELB-CSV | Und er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr, womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste {O. geringste.} in Manasse, und ich bin der Jüngste {O. der Kleinste, o. der Geringste.} im Haus meines Vaters. |
ELB 1932 | Und er sprach zu ihm: Bitte, mein Herr! womit soll ich Israel retten? Siehe, mein Tausend ist das ärmste {O. schwächste} in Manasse, und ich bin der Jüngste {O. der Kleinste, der Geringste} im Hause meines Vaters. |
Luther 1912 | Er aber sprach zu ihm: Mein Herr, womit soll ich Israel erlösen? Siehe, meine Freundschaft ist die geringste in Manasse, und ich bin der Kleinste in meines Vaters Hause. |
New Darby (EN) | And he said to him, Ah Lord, with what shall I save Israel? behold, my thousand is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father’s house. |
Old Darby (EN) | And he said to him, Ah Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my thousand is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father's house. |
KJV | And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house. {my family…: Heb. my thousand is the meanest} |
Darby (FR) | -Et il lui dit: Ah! Seigneur, avec quoi sauverai-je Israël? Voici, mon millier est le plus pauvre en Manassé, et moi je suis le plus petit dans la maison de mon père. |
Dutch SV | En hij zeide tot Hem: Och, mijn Heer! waarmede zal ik Israël verlossen? Zie, mijn duizend is het armste in Manasse, en ik ben de kleinste in mijns vaders huis. |
Persian | او در جواب وی گفت: «آه ای خداوند ، چگونه اسرائیل را رهایی دهم؟ اینك خاندان من در منسی ذلیلتر از همه است و من در خانه پدرم كوچكترین هستم.» |
WLC | וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בִּ֣י אֲדֹנָ֔י בַּמָּ֥ה אֹושִׁ֖יעַ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הִנֵּ֤ה אַלְפִּי֙ הַדַּ֣ל בִּמְנַשֶּׁ֔ה וְאָנֹכִ֥י הַצָּעִ֖יר בְּבֵ֥ית אָבִֽי׃ |
LXX | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν γεδεων ἐν ἐμοί κύριέ μου ἐν τίνι σώσω τὸν ισραηλ ἰδοὺ ἡ χιλιάς μου ἠσθένησεν ἐν μανασση καὶ ἐγώ εἰμι ὁ μικρότερος ἐν οἴκῳ πατρός μου |