Richter 6,34 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Geist des HERRN kam über Gideon; und er stieß in die Posaune, und die Abieseriter wurden zusammengerufen, ihm nach.
Richter 6,34 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
GeistH7307
רוּח (rûach)
rûach
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
kamH3847
לבשׁ לבשׁ (lâbash lâbêsh)
lâbash lâbêsh
überH3847
לבשׁ לבשׁ (lâbash lâbêsh)
lâbash lâbêsh
Gideon;H1439
גּדעון (gid‛ôn)
gid‛ôn
und er
stießH8628
תּקע (tâqa‛)
tâqa‛
in die
Posaune,H7782
שׁפר שׁופר (shôphâr shôphâr)
shôphâr shôphâr
und die
AbieseriterH44
אביעזר ('ăbîy‛ezer)
'ăbîy‛ezer
wurden
zusammengerufen,H2199
זעק (zâ‛aq)
zâ‛aq
ihm
nach.H310
אחר ('achar)
'achar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Geist des HERRN kam über {Eig. bekleidete} Gideon; und er stieß in die Posaune, und die Abieseriter wurden zusammengerufen, ihm nach.
ELB-CSVUnd der Geist des HERRN kam über {W. bekleidete.} Gideon; und er stieß in die Posaune, und die Abieseriter wurden zusammengerufen, ihm nach.
ELB 1932Und der Geist Jehovas kam über {Eig. bekleidete} Gideon; und er stieß in die Posaune, und die Abieseriter wurden zusammengerufen ihm nach.
Luther 1912erfüllte der Geist des HERRN den Gideon; und er ließ die Posaune blasen und rief die Abiesriter, dass sie ihm folgten,
New Darby (EN)And the Spirit of Jehovah came upon Gideon, and he blew the trumpet, and the Abi-ezrites were gathered after him.
Old Darby (EN)And the Spirit of Jehovah came upon Gideon, and he blew the trumpet, and the Abi-ezrites were gathered after him.
KJVBut the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. {came…: Heb. clothed} {gathered: Heb. called}
Darby (FR)Et l'Esprit de l'Éternel revêtit Gédéon, et il sonna de la trompette, et les Abiézerites furent assemblés à sa suite.
Dutch SVToen toog de Geest des HEEREN Gídeon aan, en hij blies met de bazuin, en de Abi-ezrieten werden achter hem bijeengeroepen.
Persian
و روح‌ خداوند جِدْعُون‌ را ملبس‌ ساخت‌. پس‌ كَرِنّا را نواخت‌ و اهل‌ اَبیعَزَر در عقب‌ وی‌ جمع‌ شدند.
WLC
וְר֣וּחַ יְהוָ֔ה לָבְשָׁ֖ה אֶת־גִּדְעֹ֑ון וַיִּתְקַע֙ בַּשֹּׁופָ֔ר וַיִּזָּעֵ֥ק אֲבִיעֶ֖זֶר אַחֲרָֽיו׃
LXX
καὶ πνεῦμα κυρίου ἐνεδυνάμωσεν τὸν γεδεων καὶ ἐσάλπισεν ἐν κερατίνῃ καὶ ἐφοβήθη αβιεζερ ὀπίσω αὐτοῦ

4 Kommentare zu Richter 6

2 Volltextergebnisse zu Richter 6,34