Markus 10,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Jesus aber blickte ihn an, liebte ihn und sprach zu ihm: Eines fehlt dir: Geh hin, verkaufe was irgend du hast, und gib es den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben, und komm, folge mir nach, [das Kreuz aufnehmend].
Markus 10,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Jesus | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
blickte | G1689 | ἐμβλέπω (emblepō) | emblepō |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
an, | G1689 | ἐμβλέπω (emblepō) | emblepō |
liebte | G25 | ἀγαπάω (agapaō) | agapaō |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
sprach | G2036 | ἔπω (epō) | epō |
zu | |||
ihm: | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Eines | G1520 | εἷς (heis) | heis |
fehlt | G5302 | ὑστερέω (hustereō) | hustereō |
dir: | G4571 | σέ (se) | se |
Geh | G5217 | ὑπάγω (hupagō) | hupagō |
hin, | G5217 | ὑπάγω (hupagō) | hupagō |
verkaufe | G4453 | πωλέω (pōleō) | pōleō |
was | G3745 | ὅσος (hosos) | hosos |
irgend du | |||
hast, | G2192 | ἔχω (echō) | echō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
gib | G1325 | δίδωμι (didōmi) | didōmi |
es | |||
den | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
Armen, | G4434 | πτωχός (ptōchos) | ptōchos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
du wirst einen | |||
Schatz | G2344 | θησαυρός (thēsauros) | thēsauros |
im | G1722 | ἐν (en) | en |
Himmel | G3772 | οὐρανός (ouranos) | ouranos |
haben, | G2192 | ἔχω (echō) | echō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
komm, | G1204 | δεῦρο (deuro) | deuro |
folge | G190 | ἀκολουθέω (akoloutheō) | akoloutheō |
mir | G3427 | μοί (moi) | moi |
nach, | G190 | ἀκολουθέω (akoloutheō) | akoloutheō |
[das Kreuz aufnehmend]. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Jesus aber blickte ihn an, liebte ihn und sprach zu ihm: Eines fehlt dir: Geh hin, verkaufe was irgend du hast, und gib es den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben, und komm, folge mir nach, [das Kreuz aufnehmend]. |
ELB-CSV | Jesus aber blickte ihn an, liebte ihn und sprach zu ihm: Eins fehlt dir: Geh hin, verkaufe, was du hast, und gib es den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben; und komm, folge mir nach! |
ELB 1932 | Jesus aber blickte ihn an, liebte ihn und sprach zu ihm: Eines fehlt dir; gehe hin, verkaufe was irgend du hast, und gib es den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben, und komm, folge mir nach, [das Kreuz aufnehmend]. |
Luther 1912 | Und Jesus sah ihn an und liebte ihn und sprach zu ihm: Eines fehlt dir. Gehe hin, verkaufe alles, was du hast, und gib’s den Armen, so wirst du einen Schatz im Himmel haben, und komm, folge mir nach und nimm das Kreuz auf dich. |
New Darby (EN) | And Jesus looking upon him loved him, and said to him, One thing lack ŷou: go, sell whatever ŷou have and give to the poor, and ŷou will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross. |
Old Darby (EN) | And Jesus looking upon him loved him, and said to him, One thing lackest thou: go, sell whatever thou hast and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross . |
KJV | Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. |
Darby (FR) | Et Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Une chose te manque: va, vends tout ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel, et viens, suis-moi, ayant chargé la croix. |
Dutch SV | En Jezus, hem aanziende, beminde hem, en zeide tot hem: Een ding ontbreekt u; ga heen, verkoop alles, wat gij hebt, en geef het den armen, en gij zult een schat hebben in den hemel; en kom herwaarts, neem het kruis op, en volg Mij. |
Persian | عیسی به وی نگریسته، او را محبّت نمود و گفت، تو را یک چیز ناقص است، برو و آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی یافت و بیا صلیب را برداشته، مرا پیروی کن. |
WHNU | ο δε ιησους εμβλεψας αυτω ηγαπησεν αυτον και ειπεν αυτω εν σε υστερει υπαγε οσα εχεις πωλησον και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι |
BYZ | ο δε ιησους εμβλεψας αυτω ηγαπησεν αυτον και ειπεν αυτω εν σοι υστερει υπαγε οσα εχεις πωλησον και δος πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι αρας τον σταυρον |
6 Kommentare zu Markus 10
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 10 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 10 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 10 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 10 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 10 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 10 (A. Remmers)
12 Volltextergebnisse zu Markus 10,21
- Aus dem Wort der Wahrheit (Band 5) > Der Leib und die Gaben H.L. Heijkoop ... der Herr Jesus einen unbekehrten Menschen liebte, und zwar als der reiche Jüngling zu Ihm kam: „Jesus aber blickte ihn an, liebte ihn …“ (Mk 10,21). Dagegen heißt es von Ihm, dass Er den Vater liebte, dass Er die Jünger liebte und dass Er mich geliebt hat, wie der Apostel Paulus es in Galater 2,20 ...
- Der Herr ist Rettung > 3.1. Der HERR erhört Sein Volk (Kap. 40–48) A. Remmers ... Herr Jesus auch den reichen Jüngling geliebt, der Ihn betrübt verließ, weil er sich nicht von seinen vielen Besitztümern trennen konnte (Mk 10,21)? Im Blick auf Kores dürfen wir also nicht zu viel in diese Worte hineinlegen. Ganz anders ist es jedoch, wenn wir an den Herrn Jesus denken, der in ...
- Durch Leiden zur Herrlichkeit > Teil 3: Herrlichkeit und Segen – Joseph und seine Brüder (1. Mose 45) E.A. Bremicker ... fehlt dir; geh hin, verkaufe, was du hast, und gib es den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben, und komm, folge mir nach“ (Mk 10,21). Dieser junge Mann hing an seinem „Hausrat“. Er war nicht bereit, ihn aufzugeben. Traurig ging er von dem Herrn Jesus weg, und wir haben kein Zeugnis, ...
- Einführung in die geschichtlichen Bücher des Neuen Testaments > Teil 3: Einführung in das Markusevangelium E.A. Bremicker ... bewegt Mk 6,34; 8,2 Jesus wird unwillig Mk 10,14 Jesus nimmt die Kinder in die Arme Mk 10,16 Jesus blickt einen Menschen liebevoll an Mk 10,21 Jesus hat Hunger Mk 11,12 Jesus wird energisch Mk 11,15-17 Jesus ist zu Tode betrübt Mk 14,34 Das alles zeigt, wie sehr unser Heiland als Mensch die ...
- Fragen zu biblischen Themen > Liebe bis ans Ende Ch. Briem ... liebte“, und da handelt es sich um den reichen Jüngling und um eine besondere Art Liebe: um die Liebe des Schöpfers zu Seinem Geschöpf (Mk 10, 21). Hier aber, in Johannes 13, gilt die Liebe des Herrn den „Seinen“, die Er hier in der Welt zurücklässt. Für den lieblichen Ausdruck ›Seinen‹ steht im ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > VII. Belehrungen über Jünger und das Reich der Himmel M. Seibel ... wird in der Aufrichtigkeit der menschlichen Natur der ersten Schöpfung. Im Markusevangelium lesen wir, dass Jesus diesen Mann liebte (Mk 10,21). Der Herr liebte nicht die Sünde oder Sündhaftigkeit dieses Menschen. Er liebte ihn, weil Er etwas von der Schönheit der ersten Schöpfung in ihm sah. ...
- Kinder lieben, mit Kindern leben > 5. Kinder lieben E.A. Bremicker ... liebte und denen Er helfen wollte. Als ein junger Mann zu ihm kam, lesen wir: „Jesus aber blickte ihn an, liebte ihn und sprach zu ihm“ (Mk 10,21). Der Blickkontakt drückt Interesse und Wertschätzung aus. Beides brauchen Kinder in jedem Alter. Wer eine liebevolle Beziehung zu seinem Kind aufbauen ...
- Leben in Weisheit > Worte der Weisen H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... Er selbst war der unermüdliche Diener. Fußnoten 1 Siehe auch 2. Mo 22,21; 5. Mo 24,17; 27,19; Jes 1,17; Sach 7,10. 2 Der reiche Jüngling: Mk 10,21.22; Felix: Apg 24,25; Agrippa: Apg 26,28. 3 Esau: 1. Mo 25,31-34; Simson: Ri 16,15-17; Salomo: 1. Kön 11,11. 4 Vgl. z. B. 5. Mo 32,13; Ri 14,18; 1. Sam ...
- Lebendiger Glaube > 1. Merkmale des Glaubens (Kapitel 1,1–15) M. Seibel ... Stadt und auf dem Feld, in der Familie und in der Viehzucht, einfach überall. Für sie war Reichtum eine besondere Gunst Gottes (vgl. auch Mk 10,21–26). Dieser Brief richtet sich an Menschen aus dem Judentum. Aber schon damals war der Reichtum vergänglich. Daher wird dem Reichen gesagt, dass er sich ...
- Lebendiger Glaube > 3. Der Glaube überwindet weltliche Unterschiede M. Seibel ... handelten sie im Gegensatz zu dem, was Christus tat, als Er hier auf der Erde unter den Armen dieser Welt lebte (vgl. Mt 5,3; 11,5; 19,21; Mk 10,21; Lk 6,20; 14,13.21; 16,22). Wer den Armen verachtet, verachtet damit auch den, der diesem einen solch herausragenden Platz in seinem Reich gegeben hat. ...
- Vorträge von H.L.Heijkoop 1968-1973 (Zukunft/Versammlung) > Was sagt die Bibel über die Versammlung? (2) H.L. Heijkoop ... aber, dass Er die Versammlung liebt. Wir lesen nur einmal, dass der Herr einen Unbekehrten liebte: das war der reiche Jüngling, von dem Markus 10,21 sagt, dass der Herr ihn ansah und liebte. Aber das ist auch das einzige Mal. Zwar steht in Johannes 3,16: „Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass ...
- Vorträge zum Matthäusevangelium > Kapitel 19 W. Kelly ... wurde er von Jesus angezogen und kam zu Ihm. Was sagt der Herr zu ihm? Aus einem anderen Evangelium erfahren wir, dass Jesus ihn liebte (Mk 10,21), und zwar nicht darum, weil er glaubte und Jesus nachfolgte; denn, ach, wir wissen, dass er es nicht tat. Es gibt verschiedene Formen göttlicher ...