Markus 10,1 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er stand auf von dort und kommt in das Gebiet von Judäa und von jenseits des Jordan. Und wiederum kommen Volksmengen zu ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum.
Markus 10,1 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | G2532 | καί (kai) | kai |
er stand | |||
auf | G450 | ἀνίστημι (anistēmi) | anistēmi |
von | G1564 | ἐκεῖθεν (ekeithen) | ekeithen |
dort | G1564 | ἐκεῖθεν (ekeithen) | ekeithen |
und | |||
kommt | G2064 | ἔρχομαι (erchomai) | erchomai |
in | G1519 | εἰς (eis) | eis |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Gebiet | G3725 | ὅριον (horion) | horion |
von | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Judäa | G2449 | Ἰουδαία (Ioudaia) | Ioudaia |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
von | |||
jenseits | G4008 | πέραν (peran) | peran |
des | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Jordan. | G2446 | Ἰορδάνης (Iordanēs) | Iordanēs |
Und | G2532 | καί (kai) | kai |
wiederum | G3825 | πάλιν (palin) | palin |
kommen | G4848 | συμπορεύομαι (sumporeuomai) | sumporeuomai |
Volksmengen | G3793 | ὄχλος (ochlos) | ochlos |
zu | |||
ihm | G846 | αὐτός (autos) | autos |
zusammen, | G4848 | συμπορεύομαι (sumporeuomai) | sumporeuomai |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
wie | G5613 | ὡς (hōs) | hōs |
er | |||
gewohnt | G1486 | ἔθω (ethō) | ethō |
war, | G1486 | ἔθω (ethō) | ethō |
lehrte | G1321 | διδάσκω (didaskō) | didaskō |
er | |||
sie | G846 | αὐτός (autos) | autos |
wiederum. | G3825 | πάλιν (palin) | palin |
[?] | G450 | ἀνίστημι (anistēmi) | anistēmi |
[?] | G4314 | πρός (pros) | pros |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er stand auf von dort und kommt in das Gebiet von Judäa und von jenseits des Jordan. Und wiederum kommen Volksmengen zu ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum. |
ELB-CSV | Und er machte sich von dort auf und kommt in das Gebiet von Judäa und von jenseits des Jordan. Und wieder kommen Volksmengen bei ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum. |
ELB 1932 | Und er stand auf von dannen und kommt in das Gebiet von Judäa und von jenseit des Jordan. Und wiederum kommen Volksmengen zu ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum. |
Luther 1912 | Und er machte sich auf und kam von dannen an die Örter des jüdischen Landes jenseits des Jordans. Und das Volk ging abermals in Haufen zu ihm, und wie seine Gewohnheit war, lehrte er sie abermals. |
New Darby (EN) | And rising up from there he comes into the coasts of Judaea, and the other side of the Jordan. And again crowds come together to him, and, as he was accustomed, again he taught them. |
Old Darby (EN) | And rising up thence he comes into the coasts of Judaea, and the other side of the Jordan. And again crowds come together to him, and, as he was accustomed, again he taught them. |
KJV | And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. |
Darby (FR) | Et de là, se levant, il vient vers les confins de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules se rassemblent encore auprès de lui; et il les enseignait encore, comme il avait accoutumé. |
Dutch SV | En van daar opgestaan zijnde, ging Hij naar de landpalen van Judéa, door de overzijde van de Jordaan; en de scharen kwamen wederom samen bij Hem, en gelijk Hij gewoon was, leerde Hij hen wederom. |
Persian | و از آنجا برخاسته، از آن طرف اُردُن به نواحی یهودیه آمد. و گروهی باز نزد وی جمع شدند و او برحسب عادت خود، باز بدیشان تعلیم میداد. |
WHNU | και εκειθεν αναστας ερχεται εις τα ορια της ιουδαιας | και | και | περαν του ιορδανου και συμπορευονται παλιν οχλοι προς αυτον και ως ειωθει παλιν εδιδασκεν αυτους |
BYZ | κακειθεν αναστας ερχεται εις τα ορια της ιουδαιας δια του περαν του ιορδανου και συμπορευονται παλιν οχλοι προς αυτον και ως ειωθει παλιν εδιδασκεν αυτους |
6 Kommentare zu Markus 10
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 10 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 10 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 10 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 10 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 10 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 10 (A. Remmers)
Fragen + Antworten zu Markus 10,1
2 Volltextergebnisse zu Markus 10,1
- Gottes treuer Diener > Kapitel 10 A. Remmers Ehe und Scheidung (Mk 10,1–12) (vgl. Mt 19,1–9; Lk 16,18) „Und er machte sich von dort auf und kommt in das Gebiet von Judäa und von jenseits des Jordan. Und wieder kommen Volksmengen bei ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum. Und es traten Pharisäer herzu und fragten ihn, um ...
- Ist Kinderlosigkeit ein Scheidungsgrund? A. Küpfer Wenn Sie die Stellen in Matthäus 19, 1-12; Markus 10,1-12 und 1. Korinther 7,10-11 und 39 aufmerksam lesen, müssen Sie doch sehen, dass sowohl der Herr Jesus selber als auch der Apostel Paulus in aller Deutlichkeit, ja mit seltener Schärfe erklären, dass Ehescheidung überhaupt gar nicht statthaft, ...