5. Mose 26,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und du sollst zu dem Priester kommen, der in jenen Tagen sein wird, und zu ihm sagen: Ich teile heute dem HERRN, deinem Gott, mit, dass ich in das Land gekommen bin, das der HERR unseren Vätern geschworen hat, uns zu geben.
5. Mose 26,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und du sollst
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
dem
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
kommen,H935
בּוא (bô')
bô'
derH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
in
jenenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
TagenH3117
יום (yôm)
yôm
seinH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
wird, und
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihm
sagen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Ich teile
heuteH3117
יום (yôm)
yôm
dem
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
deinem
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
mit,
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
ich
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
gekommenH935
בּוא (bô')
bô'
bin,
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
unseren
VäternH1
אב ('âb)
'âb
geschworenH7650
שׁבע (shâba‛)
shâba‛
hat, uns zu
geben.H5414
נתן (nâthan)
nâthan
[?]H5046
נגד (nâgad)
nâgad
[?]H5046
נגד (nâgad)
nâgad

Bibelübersetzungen

ELB-BKund du sollst zu dem Priester kommen, der in jenen Tagen sein wird, und zu ihm sagen: Ich teile heute dem HERRN, deinem Gott, mit, dass ich in das Land gekommen bin, das der HERR unseren Vätern geschworen hat, uns zu geben.
ELB-CSVund du sollst zu dem Priester kommen, der in jenen Tagen da sein wird, und zu ihm sagen: Ich tue heute dem HERRN, deinem Gott, kund, dass ich in das Land gekommen bin, das der HERR unseren Vätern geschworen hat, uns zu geben.
ELB 1932und du sollst zu dem Priester kommen, der in jenen Tagen sein wird, und zu ihm sagen: Ich tue heute Jehova, deinem Gott, kund, daß ich in das Land gekommen bin, welches Jehova unseren Vätern geschworen hat, uns zu geben.
Luther 1912und sollst zu dem Priester kommen, der zu der Zeit da ist, und zu ihm sagen: Ich bekenne heute dem HERRN, deinem Gott, dass ich gekommen bin in das Land, das der HERR unseren Vätern geschworen hat uns zu geben.
New Darby (EN)and ŷou shall come unto the priest that will be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah ŷour God, that I am come unto the land that Jehovah swore unto our fathers to give us.
Old Darby (EN)and thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah thy God, that I am come unto the land that Jehovah swore unto our fathers to give us.
KJVAnd thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.
Darby (FR)et tu viendras vers le sacrificateur qu'il y aura en ces jours-là, et tu lui diras: Je déclare aujourd'hui à l'Éternel, ton Dieu, que je suis arrivé dans le pays que l'Éternel a juré à nos pères de nous donner.
Dutch SVEn gij zult komen tot den priester, dewelke in die dagen zijn zal, en tot hem zeggen: Ik verklaar heden voor den HEERE, uw God, dat ik gekomen ben in het land, hetwelk de HEERE onzen vaderen gezworen heeft ons te zullen geven.
Persian
و نزد كاهنی‌ كه‌ در آن‌ روزها باشد رفته‌، وی‌ را بگو: «امروز برای‌ یهُوَه‌ خدایت‌ اقرار می‌كنم‌ كه‌ به‌ زمینی‌ كه‌ خداوند برای‌ پدران‌ ما قسم‌ خورد كه‌ به‌ ما بدهد، داخل‌ شده‌ام‌.»
WLC
וּבָאתָ֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו הִגַּ֤דְתִּי הַיֹּום֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּי־בָ֙אתִי֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה לַאֲבֹתֵ֖ינוּ לָ֥תֶת לָֽנוּ׃
LXX
καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τὸν ἱερέα ὃς ἐὰν ᾖ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν ἀναγγέλλω σήμερον κυρίῳ τῷ θεῷ μου ὅτι εἰσελήλυθα εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν ἡμῶν δοῦναι ἡμῖν

2 Kommentare zu 5. Mose 26

1 Volltextergebnis zu 5. Mose 26,3