5. Mose 26,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn du fertig bist mit dem Abtragen alles Zehnten deines Ertrages im dritten Jahr, dem Jahr des Zehnten, und du ihn dem Leviten, dem Fremden, der Waise und der Witwe gegeben hast, damit sie in deinen Toren essen und sich sättigen:
5. Mose 26,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WennH3588
כּי (kîy)
kîy
du
fertigH3615
כּלה (kâlâh)
kâlâh
bist mit dem
AbtragenH6237
עשׂר (‛âώar)
‛âώar
allesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
ZehntenH4643
מעשׂרה מעשׂר מעשׂר (ma‛ăώêr ma‛ăώar ma‛aώrâh)
ma‛ăώêr ma‛ăώar ma‛aώrâh
deines
ErtragesH8393
תּבוּאה (tebû'âh)
tebû'âh
im
drittenH7992
שׁלישׁי (shelîyshîy)
shelîyshîy
Jahr,H8141
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
shâneh shânâh
dem
JahrH8141
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
shâneh shânâh
des
Zehnten,H4643
מעשׂרה מעשׂר מעשׂר (ma‛ăώêr ma‛ăώar ma‛aώrâh)
ma‛ăώêr ma‛ăώar ma‛aώrâh
und du ihn dem
Leviten,H3881
לוי לויּי (lêvîyîy lêvîy)
lêvîyîy lêvîy
dem
Fremden,H1616
גּיר גּר (gêr gêyr)
gêr gêyr
der
WaiseH3490
יתום (yâthôm)
yâthôm
und der
WitweH490
אלמנה ('almânâh)
'almânâh
gegebenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
hast, damit sie in deinen
TorenH8179
שׁער (sha‛ar)
sha‛ar
essenH398
אכל ('âkal)
'âkal
und sich
sättigen:H7646
שׂבע שׂבע (ώâba‛ ώâbêa‛)
ώâba‛ ώâbêa‛

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn du fertig bist mit dem Abtragen alles Zehnten deines Ertrages im dritten Jahr, dem Jahr des Zehnten, und du ihn dem Leviten, dem Fremden, der Waise und der Witwe gegeben hast, damit sie in deinen Toren essen und sich sättigen:
ELB-CSVWenn du fertig bist mit dem Abtragen alles Zehnten deines Ertrags im dritten Jahr, dem Jahr des Zehnten, und du ihn dem Leviten, dem Fremden, der Waise und der Witwe gegeben hast, damit sie in deinen Toren essen und sich sättigen,
ELB 1932Wenn du fertig bist mit dem Abtragen alles Zehnten deines Ertrages im dritten Jahre, dem Jahre des Zehnten, und du ihn dem Leviten, dem Fremdling, der Waise und der Witwe gegeben hast, damit sie in deinen Toren essen und sich sättigen:
Luther 1912Wenn du alle Zehnten deines Einkommens zusammengebracht hast im dritten Jahr, das ist ein Zehnten-Jahr, so sollst du dem Leviten, dem Fremdling, dem Waisen und der Witwe geben, dass sie essen in deinem Tor und satt werden.
New Darby (EN)When ŷou have made an end of tithing all the tithes of ŷour produce in the third year, the year of tithing, ŷou shall give it to the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat in ŷour gates, and be filled;
Old Darby (EN)When thou hast made an end of tithing all the tithes of thy produce in the third year, the year of tithing, thou shalt give it to the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat in thy gates, and be filled;
KJVWhen thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;
Darby (FR)Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ta récolte, dans la troisième année, qui est l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve; et ils la mangeront dans tes portes et seront rassasiés.
Dutch SVWanneer gij zult geëindigd hebben alle tienden van uw inkomen te vertienen, in het derde jaar, zijnde een jaar der tienden; dan zult gij aan den Leviet, aan den vreemdeling, aan den wees en aan de weduwe geven, dat zij in uw poorten eten en verzadigd worden.
Persian
و در سال‌ سوم‌ كه‌ سال‌ عشر است‌، چون‌ از گرفتن‌ تمامی‌ عشر محصول‌ خود فارغ‌ شدی‌، آن‌ را به‌ لاوی‌ و غریب‌ و یتیم‌ و بیوه‌زن‌ بده‌، تا در اندرون‌ دروازه‌های‌ تو بخورند و سیر شوند.
WLC
כִּ֣י תְכַלֶּ֞ה לַ֠עְשֵׂר אֶת־כָּל־מַעְשַׂ֧ר תְּבוּאָתְךָ֛ בַּשָּׁנָ֥ה הַשְּׁלִישִׁ֖ת שְׁנַ֣ת הַֽמַּעֲשֵׂ֑ר וְנָתַתָּ֣ה לַלֵּוִ֗י לַגֵּר֙ לַיָּתֹ֣ום וְלָֽאַלְמָנָ֔ה וְאָכְל֥וּ בִשְׁעָרֶ֖יךָ וְשָׂבֵֽעוּ׃
LXX
ἐὰν δὲ συντελέσῃς ἀποδεκατῶσαι πᾶν τὸ ἐπιδέκατον τῶν γενημάτων τῆς γῆς σου ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ τὸ δεύτερον ἐπιδέκατον δώσεις τῷ λευίτῃ καὶ τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ καὶ φάγονται ἐν ταῖς πόλεσίν σου καὶ ἐμπλησθήσονται

2 Kommentare zu 5. Mose 26

2 Volltextergebnisse zu 5. Mose 26,12