5. Mose 26,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Du hast heute dem HERRN sagen lassen, dass er dein Gott sein soll, und dass du auf seinen Wegen wandeln und seine Satzungen und seine Gebote und seine Rechte beobachten und seiner Stimme gehorchen willst.
5. Mose 26,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Du hast | |||
heute | H3117 | יום (yôm) | yôm |
dem | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
sagen | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
lassen, dass er dein | |||
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
sein | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
soll, und dass du auf seinen | |||
Wegen | H1870 | דּרך (derek) | derek |
wandeln | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
und seine | |||
Satzungen | H2706 | חק (chôq) | chôq |
und seine | |||
Gebote | H4687 | מצוה (mitsvâh) | mitsvâh |
und seine | |||
Rechte | H4941 | משׁפּט (mishpâţ) | mishpâţ |
beobachten und seiner | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
gehorchen | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
willst. | |||
[?] | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Du hast heute dem HERRN sagen lassen, dass er dein Gott sein soll, und dass du auf seinen Wegen wandeln und seine Satzungen und seine Gebote und seine Rechte beobachten und seiner Stimme gehorchen willst. |
ELB-CSV | Du hast heute dem HERRN sagen lassen, dass er dein Gott sein soll und dass du auf seinen Wegen wandeln und seine Satzungen und seine Gebote und seine Rechte halten und seiner Stimme gehorchen willst. |
ELB 1932 | Du hast heute dem Jehova sagen lassen, daß er dein Gott sein soll, und daß du auf seinen Wegen wandeln und seine Satzungen und seine Gebote und seine Rechte beobachten und seiner Stimme gehorchen willst. |
Luther 1912 | Dem HERRN hast du heute zugesagt, dass er dein Gott sei, dass du wollest in allen seinen Wegen wandeln und halten seine Gesetze, Gebote und Rechte und seiner Stimme gehorchen. |
New Darby (EN) | Ŷou have this day accepted Jehovah to be ŷour God, and to walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and to listen unto his voice; |
Old Darby (EN) | Thou hast this day accepted Jehovah to be thy God, and to walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and to hearken unto his voice; |
KJV | Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice: |
Darby (FR) | Tu as fait promettre aujourd'hui à l'Éternel qu'il sera ton Dieu, pour que tu marches dans ses voies, et que tu gardes ses statuts, et ses commandements, et ses ordonnances, et que tu écoutes sa voix; |
Dutch SV | Heden hebt gij den HEERE doen zeggen, dat Hij u tot een God zal zijn, en dat gij zult wandelen in Zijn wegen, en houden Zijn inzettingen, en Zijn geboden, en Zijn rechten, en dat gij Zijner stem zult gehoorzaam zijn. |
Persian | امروز به یهُوَه اقرار نمودی كه خدای توست، و اینكه به طریقهای او سلوك خواهی نمود، و فرایض و اوامر و احكام او را نگاه داشته، آواز او را خواهی شنید. |
WLC | אֶת־יְהוָ֥ה הֶאֱמַ֖רְתָּ הַיֹּ֑ום לִהְיֹות֩ לְךָ֨ לֵֽאלֹהִ֜ים וְלָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֗יו וְלִשְׁמֹ֨ר חֻקָּ֧יו וּמִצְוֹתָ֛יו וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְלִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹלֹֽו׃ |
LXX | τὸν θεὸν εἵλου σήμερον εἶναί σου θεὸν καὶ πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ φυλάσσεσθαι τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ὑπακούειν τῆς φωνῆς αὐτοῦ |