5. Mose 26,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Ägypter misshandelten uns und bedrückten uns und legten uns einen harten Dienst auf.
5. Mose 26,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Ägypter | H4713 | מצרי (mitsrîy) | mitsrîy |
misshandelten | H7489 | רעע (râ‛a‛) | râ‛a‛ |
uns und | |||
bedrückten | H6031 | ענה (‛ânâh) | ‛ânâh |
uns und | |||
legten | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
uns einen | |||
harten | H7186 | קשׁה (qâsheh) | qâsheh |
Dienst | H5656 | עבודה עבדה (‛ăbôdâh ‛ăbôdâh) | ‛ăbôdâh ‛ăbôdâh |
auf. | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Ägypter misshandelten uns und bedrückten uns und legten uns einen harten Dienst auf. |
ELB-CSV | Und die Ägypter misshandelten uns und bedrückten uns und legten uns einen harten Dienst auf. |
ELB 1932 | Und die Ägypter mißhandelten uns und bedrückten uns und legten uns einen harten Dienst auf. |
Luther 1912 | Aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns. |
New Darby (EN) | And the Egyptians evil-entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage; |
Old Darby (EN) | And the Egyptians evil-entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage; |
KJV | And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: |
Darby (FR) | Et les Égyptiens nous maltraitèrent, et nous humilièrent, et nous imposèrent un dur service; |
Dutch SV | Doch de Egyptenaars deden ons kwaad, en verdrukten ons, en legden ons een harden dienst op. |
Persian | و مصریان با ما بدرفتاری نموده، ما را ذلیل ساختند، و بندگی سخت بر ما نهادند. |
WLC | וַיָּרֵ֧עוּ אֹתָ֛נוּ הַמִּצְרִ֖ים וַיְעַנּ֑וּנוּ וַיִּתְּנ֥וּ עָלֵ֖ינוּ עֲבֹדָ֥ה קָשָֽׁה׃ |
LXX | καὶ ἐκάκωσαν ἡμᾶς οἱ αἰγύπτιοι καὶ ἐταπείνωσαν ἡμᾶς καὶ ἐπέθηκαν ἡμῖν ἔργα σκληρά |