3. Mose 26,7 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ihr werdet eure Feinde jagen, und sie werden vor euch fallen durchs Schwert;
3. Mose 26,7 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ihr werdet eure | |||
Feinde | H341 | אויב איב ('ôyêb 'ôyêb) | 'ôyêb 'ôyêb |
jagen, | H7291 | רדף (râdaph) | râdaph |
und sie werden | |||
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
euch | |||
fallen | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
durchs | |||
Schwert; | H2719 | חרב (chereb) | chereb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ihr werdet eure Feinde jagen, und sie werden vor euch fallen durchs Schwert; |
ELB-CSV | Und ihr werdet eure Feinde jagen, und sie werden vor euch fallen durchs Schwert; |
ELB 1932 | Und ihr werdet eure Feinde jagen, und sie werden vor euch fallen durchs Schwert; |
Luther 1912 | Ihr sollt eure Feinde jagen, und sie sollen vor euch her ins Schwert fallen. |
New Darby (EN) | And you will chase your enemies, and they will fall before you by the sword; |
Old Darby (EN) | And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword; |
KJV | And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. |
Darby (FR) | Et vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée. |
Dutch SV | En gij zult uw vijanden vervolgen; en zij zullen voor uw aangezicht door het zwaard vallen. |
Persian | و دشمنان خود را تعاقب خواهید كرد، و ایشان پیش روی شما از شمشیر خواهند افتاد. |
WLC | וּרְדַפְתֶּ֖ם אֶת־אֹיְבֵיכֶ֑ם וְנָפְל֥וּ לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב ׃ |
LXX | καὶ διώξεσθε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ πεσοῦνται ἐναντίον ὑμῶν φόνῳ |