2. Mose 15,10 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Du hauchtest mit deinem Odem – das Meer bedeckte sie; sie sanken unter wie Blei in die gewaltigen Wasser.
2. Mose 15,10 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Du | |||
hauchtest | H5398 | נשׁף (nâshaph) | nâshaph |
mit deinem | |||
Odem | H7307 | רוּח (rûach) | rûach |
– das | |||
Meer | H3220 | ים (yâm) | yâm |
bedeckte | H3680 | כּסה (kâsâh) | kâsâh |
sie; sie | |||
sanken | H6749 | צלל (tsâlal) | tsâlal |
unter wie | |||
Blei | H5777 | עפרת עופרת (‛ôphereth ‛ôphereth) | ‛ôphereth ‛ôphereth |
in die | |||
gewaltigen | H117 | אדּיר ('addîyr) | 'addîyr |
Wasser. | H4325 | מים (mayim) | mayim |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Du hauchtest mit deinem Odem – das Meer bedeckte sie; sie sanken unter wie Blei in die gewaltigen Wasser. |
ELB-CSV | Du hauchtest mit deinem Odem: Das Meer bedeckte sie; sie sanken wie Blei in die gewaltigen Wasser. |
ELB 1932 | Du hauchtest mit deinem Odem - das Meer bedeckte sie; sie sanken unter wie Blei in die gewaltigen Wasser. |
Luther 1912 | Da ließest du deinen Wind blasen, und das Meer bedeckte sie, und sie sanken unter wie Blei im mächtigen Wasser. |
New Darby (EN) | Ŷou did blow with ŷour breath, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters. |
Old Darby (EN) | Thou didst blow with thy breath, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters. |
KJV | Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. |
Darby (FR) | as soufflé de ton souffle, la mer les a couverts; ils se sont enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques. |
Dutch SV | Gij hebt met Uw wind geblazen; de zee heeft hen gedekt, zij zonken onder als lood in geweldige wateren! |
Persian | و چون به نفخۀ خود دمیدی، دریا ایشان را پوشانید. مثل سرب در آبهای زورآور غرق شدند. |
WLC | נָשַׁ֥פְתָּ בְרוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מֹו יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעֹופֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים׃ |
LXX | ἀπέστειλας τὸ πνεῦμά σου ἐκάλυψεν αὐτοὺς θάλασσα ἔδυσαν ὡσεὶ μόλιβος ἐν ὕδατι σφοδρῷ |