1. Könige 13,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Ein alter Prophet aber wohnte in Bethel; und einer seiner Söhne kam und erzählte ihm alles, was der Mann Gottes an dem Tag in Bethel getan hatte; die Worte, die er zum König geredet hatte, die erzählten sie auch ihrem Vater.
1. Könige 13,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Ein | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
alter | H2205 | זקן (zâqên) | zâqên |
Prophet | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
aber | |||
wohnte | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
in | |||
Bethel; | H1008 | בּית־אל (bêyth-'êl) | bêyth-'êl |
und einer seiner | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
erzählte | H5608 | ספר (sâphar) | sâphar |
ihm | |||
alles, | [H3605 H4639] | כּול כּלo (kôl kôl) מעשׂה (ma‛ăώeh) | kôl kôl ma‛ăώeh |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
Mann | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
Gottes | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
an dem | |||
Tag | H3117 | יום (yôm) | yôm |
in | |||
Bethel | H1008 | בּית־אל (bêyth-'êl) | bêyth-'êl |
getan | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
hatte; die | |||
Worte, | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
zum | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
geredet | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
hatte, die | |||
erzählten | H5608 | ספר (sâphar) | sâphar |
sie auch ihrem | |||
Vater. | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Ein alter Prophet aber wohnte in Bethel; und einer seiner Söhne {W. sein Sohn} kam und erzählte ihm alles, was der Mann Gottes an dem Tag in Bethel getan hatte; die Worte, die er zum König geredet hatte, die erzählten sie auch ihrem Vater. |
ELB-CSV | Ein alter Prophet aber wohnte in Bethel; und einer seiner Söhne {W. sein Sohn.} kam und erzählte ihm alles, was der Mann Gottes an dem Tag in Bethel getan hatte; die Worte, die er zum König geredet hatte, die erzählten sie auch ihrem Vater. |
ELB 1932 | Ein alter Prophet aber wohnte zu Bethel; und einer seiner Söhne {W. sein Sohn} kam und erzählte ihm alles was der Mann Gottes an dem Tage zu Bethel getan hatte; die Worte, die er zum König geredet hatte, die erzählten sie auch ihrem Vater. |
Luther 1912 | Es wohnte aber ein alter Prophet zu Beth-El; zu dem kamen seine Söhne und erzählten ihm alle Werke, die der Mann Gottes getan hatte des Tages zu Beth-El, und die Worte, die er zum König geredet hatte. |
New Darby (EN) | Now there lived a certain old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel; the words that he had spoken to the king, them they told also to their father. |
Old Darby (EN) | Now there dwelt a certain old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel; the words that he had spoken to the king, them they told also to their father. |
KJV | Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. |
Darby (FR) | Et un certain vieux prophète habitait Béthel; et ses fils vinrent et lui racontèrent toute l'oeuvre que l'homme de Dieu avait faite ce jour-là à Béthel; les paroles qu'il avait dites au roi, ils les rapportèrent aussi à leur père. |
Dutch SV | Een oud profeet nu woonde te Beth-El; en zijn zoon kwam, en vertelde hem al het werk, dat de man Gods te dien dage in Beth-El gedaan had, met de woorden, die hij tot den koning gesproken had; deze vertelden zij ook hun vader. |
Persian | و نبی سالخوردهای در بیتئیل ساكن میبود و پسرانش آمده، او را از هر كاری كه آن مرد خدا آن روز در بیتئیل كرده بود، مخبر ساختند، و نیز سخنانی را كه به پادشاه گفته بود، برای پدر خود بیان كردند. |
WLC | וְנָבִ֤יא אֶחָד֙ זָקֵ֔ן יֹשֵׁ֖ב בְּבֵֽית־אֵ֑ל וַיָּבֹ֣וא בְנֹ֡ו וַיְסַפֶּר־לֹ֣ו אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֶׂ֣ה אֲשֶׁר־עָשָׂה֩ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֨ים ׀ הַיֹּ֜ום בְּבֵֽית־אֵ֗ל אֶת־הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיְסַפְּר֖וּם לַאֲבִיהֶֽם׃ |
LXX | καὶ προφήτης εἷς πρεσβύτης κατῴκει ἐν βαιθηλ καὶ ἔρχονται οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ διηγήσαντο αὐτῷ ἅπαντα τὰ ἔργα ἃ ἐποίησεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν βαιθηλ καὶ τοὺς λόγους οὓς ἐλάλησεν τῷ βασιλεῖ καὶ ἐπέστρεψαν τὸ πρόσωπον τοῦ πατρὸς αὐτῶν |