1. Könige 13,1 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und siehe, ein Mann Gottes kam aus Juda, durch das Wort des HERRN, nach Bethel, und Jerobeam stand bei dem Altar, um zu räuchern.
1. Könige 13,1 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
ein | |||
Mann | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
Gottes | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Juda, | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
durch das | |||
Wort | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
des | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
nach | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Bethel, | H1008 | בּית־אל (bêyth-'êl) | bêyth-'êl |
und | |||
Jerobeam | H3379 | ירבעם (yârob‛âm) | yârob‛âm |
stand | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
bei | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dem | |||
Altar, | H4196 | מזבּח (mizbêach) | mizbêach |
um zu | |||
räuchern. | H6999 | קטר (qâţar) | qâţar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und siehe, ein Mann Gottes kam aus Juda, durch das Wort des HERRN, nach Bethel, und Jerobeam stand bei dem Altar, um zu räuchern. |
ELB-CSV | Und siehe, ein Mann Gottes kam aus Juda durch das Wort des HERRN nach Bethel, und Jerobeam stand beim Altar, um zu räuchern. |
ELB 1932 | Und siehe, ein Mann Gottes kam aus Juda, durch das Wort Jehovas, nach Bethel, und Jerobeam stand bei dem Altar, um zu räuchern. |
Luther 1912 | Und siehe, ein Mann Gottes kam von Juda durch das Wort des HERRN gen Beth-El; und Jerobeam stand bei dem Altar, zu räuchern. |
New Darby (EN) | And behold, there came a man of God from Judah, by the word of Jehovah, to Bethel; and Jeroboam stood by the altar to burn incense. |
Old Darby (EN) | And behold, there came a man of God from Judah, by the word of Jehovah, to Bethel; and Jeroboam stood by the altar to burn incense. |
KJV | And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. {burn: or, offer} |
Darby (FR) | Et voici, un homme de Dieu vint de Juda, par la parole de l'Éternel, à Béthel, et Jéroboam se tenait près de l'autel pour faire fumer l'encens. |
Dutch SV | En ziet, een man Gods kwam uit Juda, door het woord des HEEREN tot Beth-El; en Jeróbeam stond bij het altaar, om te roken. |
Persian | و اینك مرد خدایی به فرمان خداوند از یهودا به بیتئیل آمد و یرُبْعام به جهت سوزانیدن بخور نزد مذبح ایستاده بود. |
WLC | וְהִנֵּ֣ה ׀ אִ֣ישׁ אֱלֹהִ֗ים בָּ֧א מִיהוּדָ֛ה בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־בֵּֽית־אֵ֑ל וְיָרָבְעָ֛ם עֹמֵ֥ד עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לְהַקְטִֽיר׃ |
LXX | καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ἐξ ιουδα παρεγένετο ἐν λόγῳ κυρίου εἰς βαιθηλ καὶ ιεροβοαμ εἱστήκει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ ἐπιθῦσαι |
3 Volltextergebnisse zu 1. Könige 13,1
- Du aber ... > Kapitel 3: Hilfsmittel eines Dieners im Verfall A. Remmers ... kommt bereits im AT als „Mann Gottes“ mehrfach vor, und zwar besonders in Verbindung mit Mose (5. Mo 33,1), dem Mann Gottes von Juda (1. Kön 13,1), Elia (1. Kön 17,18), und Elisa (2. Kön 5,8). Der Mann Gottes steht für die Interessen Gottes in Tat und Wahrheit ein, wenn auch nur in Schwachheit. ...
- Du aber ... > Kapitel 6: Genügsamkeit und Reichtum A. Remmers ... David (2. Chr 8,14), Elia (1. Kön 17,18) und Elisa (2. Kön 4,7) und sechs weitere Personen Männer Gottes genannt (1. Sam 2,27; 1. Kön 12,22; 13,1; 20,28; 2. Chr 25,7; Jer 35,4). Ein Mann Gottes ist jemand, der von Gott in diese Welt gesandt ist und hier für Ihn einsteht. Er hat eine bestimmte ...
- Setze einen König über uns > Kapitel 2 S. Ulrich ... den Boten gelenkt werden. Verschiedentlich hat Gott damals solche „namenlosen“ Boten gesandt: zum Volk Israel (Ri 6,7–10), zu Jerobeam (1. Kön 13,1), zu Ahab (1. Kön 20,28) und zu Amazja (2. Chr 25,7). Nicht immer sendet Gott Männer von Rang und Namen, um seine Botschaft weiterzugeben. Vielleicht ...