Johannes 11,47 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer ein Synedrium und sprachen: Was tun wir? Denn dieser Mensch tut viele Zeichen.
Johannes 11,47 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DaG3767
οὖν (oun)
oun
versammeltenG4863
συνάγω (sunagō)
sunagō
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HohenpriesterG749
ἀρχιερεύς (archiereus)
archiereus
undG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
PharisäerG5330
Φαρισαῖος (Pharisaios)
Pharisaios
ein
SynedriumG4892
συνέδριον (sunedrion)
sunedrion
undG2532
καί (kai)
kai
sprachen:G3004
λέγω (legō)
legō
WasG5101
τίς (tis)
tis
tunG4160
ποιέω (poieō)
poieō
wir?
DennG3754
ὅτι (hoti)
hoti
dieserG3778
{οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai)
houtos houtoi hautē hautai
MenschG444
ἄνθρωπος (anthrōpos)
anthrōpos
tutG4160
ποιέω (poieō)
poieō
vieleG4183
{πολύς} πολλός (polus polos)
polus polos
Zeichen.G4592
σημεῖον (sēmeion)
sēmeion

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer ein Synedrium und sprachen: Was tun wir? Denn dieser Mensch tut viele Zeichen.
ELB-CSVDa versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer das Synedrium und sprachen: Was tun wir? Denn dieser Mensch tut viele Zeichen.
ELB 1932Da versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer ein Synedrium und sprachen: Was tun wir? denn dieser Mensch tut viele Zeichen.
Luther 1912Da versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer einen Rat und sprachen: Was tun wir? Dieser Mensch tut viele Zeichen.
New Darby (EN)The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.
Old Darby (EN)The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.
KJVThen gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
Darby (FR)Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblèrent un sanhédrin, et dirent: Que faisons-nous? car cet homme fait beaucoup de miracles.
Dutch SVDe overpriesters dan en de Farizeën vergaderden den raad, en zeiden: Wat zullen wij doen? want deze Mens doet vele tekenen.
Persian
پس رؤسای کَهَنَه و فریسیان شورا نموده، گفتند، چه کنیم زیرا که این مرد، معجزات بسیار می‌نماید؟
WHNU
συνηγαγον ουν οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι συνεδριον και ελεγον τι ποιουμεν οτι ουτος ο ανθρωπος πολλα ποιει σημεια
BYZ
συνηγαγον ουν οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι συνεδριον και ελεγον τι ποιουμεν οτι ουτος ο ανθρωπος πολλα σημεια ποιει

6 Kommentare zu Johannes 11

4 Volltextergebnisse zu Johannes 11,47