Johannes 11,28 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und als sie dies gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sagte: Der Lehrer ist da und ruft dich.
Johannes 11,28 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
als sie
diesG5124
τοῦτο (touto)
touto
gesagtG2036
ἔπω (epō)
epō
hatte,
gingG565
ἀπέρχομαι (aperchomai)
aperchomai
sie
hinG565
ἀπέρχομαι (aperchomai)
aperchomai
undG2532
καί (kai)
kai
riefG5455
φωνέω (phōneō)
phōneō
ihreG846
αὐτός (autos)
autos
SchwesterG79
ἀδελφή (adelphē)
adelphē
MariaG3137
{Μαρία} Μαριάμ (Maria Mariam)
Maria Mariam
heimlichG2977
λάθρα (lathra)
lathra
und
sagte:G2036
ἔπω (epō)
epō
DerG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
LehrerG1320
διδάσκαλος (didaskalos)
didaskalos
istG3918
πάρειμι (pareimi)
pareimi
daG3918
πάρειμι (pareimi)
pareimi
undG2532
καί (kai)
kai
ruftG5455
φωνέω (phōneō)
phōneō
dich.G4571
σέ (se)
se

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd als sie dies gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sagte: Der Lehrer ist da und ruft dich.
ELB-CSVUnd als sie dies gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sagte: Der Lehrer ist da und ruft dich.
ELB 1932Und als sie dies gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sagte: Der Lehrer ist da und ruft dich.
Luther 1912Und da sie das gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sprach: Der Meister ist da und ruft dich.
New Darby (EN)And having said this, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The teacher is come and calls ŷou.
Old Darby (EN)And having said this, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The teacher is come and calls thee.
KJVAnd when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
Darby (FR)Et ayant dit cela, elle s'en alla et appela secrètement Marie, sa soeur, disant: Le maître est venu, et il t'appelle.
Dutch SVEn dit gezegd hebbende, ging zij heen, en riep Maria, haar zuster, heimelijk, zeggende: De Meester is daar, en Hij roept u.
Persian
و چون این را گفت، رفت و خواهر خود مریم را در پنهانی خوانده، گفت، استاد آمده است و تو را می‌خواند.
WHNU
και τουτο ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαμ την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
BYZ
και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε

6 Kommentare zu Johannes 11

3 Volltextergebnisse zu Johannes 11,28