4. Mose 7,29 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und zum Friedensopfer 2 Rinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eliabs, des Sohnes Helons.
4. Mose 7,29 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und zum
Friedensopfer[H2077
H8002]
זבח (zebach)
שׁלם (shelem)
zebach
shelem
2H8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
Rinder,H1241
בּקר (bâqâr)
bâqâr
5H2568
חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh)
châmêsh chămishshâh
Widder,H352
איל ('ayil)
'ayil
5H2568
חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh)
châmêsh chămishshâh
Böcke,H6260
עתּד עתּוּד (‛attûd ‛attûd)
‛attûd ‛attûd
5H2568
חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh)
châmêsh chămishshâh
einjährige[H1121
H8141]
בּן (bên)
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
bên
shâneh shânâh
Lämmer.H3532
כּבשׂ (kebeώ)
kebeώ
DasH2088
זה (zeh)
zeh
war die
OpfergabeH7133
קרבּן קרבּן (qorbân qûrbân)
qorbân qûrbân
Eliabs,H446
אליאב ('ĕlîy'âb)
'ĕlîy'âb
des
SohnesH1121
בּן (bên)
bên
Helons.H2497
חלן (chêlôn)
chêlôn

Bibelübersetzungen

ELB-BKund zum Friedensopfer 2 Rinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eliabs, des Sohnes Helons.
ELB-CSVund zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eliabs, des Sohnes Helons.
ELB 1932und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eliabs, des Sohnes Helons.
Luther 1912und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohnes Helons.
New Darby (EN)and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Old Darby (EN)and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
KJVAnd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
Darby (FR)et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.
Dutch SVEn ten dankoffer: twee runderen, vijf rammen, vijf bokken, vijf eenjarige lammeren. Dit was de offerande van Elíab, den zoon van Helon.
Persian
و بجهت‌ ذبیحۀ سلامتی‌، دو گاو و پنج‌ قوچ‌ و پنج‌ بز نر و پنج‌ برۀ نرینۀ یك‌ ساله‌. این‌ بود هدیۀ اَلیآب‌ بن‌ حیلون‌.
WLC
וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃ פ
LXX
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον ελιαβ υἱοῦ χαιλων

1 Kommentar zu 4. Mose 7