4. Mose 7,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
4. Mose 7,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
einH259
אחד ('echâd)
'echâd
junger[H1121
H1241]
בּן (bên)
בּקר (bâqâr)
bên
bâqâr
Stier,H6499
פּר פּר (par pâr)
par pâr
einH259
אחד ('echâd)
'echâd
Widder,H352
איל ('ayil)
'ayil
einH259
אחד ('echâd)
'echâd
einjähriges[H1121
H8141]
בּן (bên)
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
bên
shâneh shânâh
Lamm,H3532
כּבשׂ (kebeώ)
kebeώ
zum
Brandopfer;H5930
עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh)
‛ôlâh ‛ôlâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
ELB-CSVein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
ELB 1932ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
Luther 1912einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
New Darby (EN)one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
Old Darby (EN)one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
KJVOne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Darby (FR)un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;
Dutch SVEen var, een jong rund, een ram, een lam, dat eenjarig was, ten brandoffer;
Persian
و یك‌ گاو جوان‌ و یك‌ قوچ‌ و یك‌ برۀ نرینۀ یك‌ ساله‌ بجهت‌ قربانی‌ سوختنی‌.
WLC
פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃
LXX
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα

1 Kommentar zu 4. Mose 7