4. Mose 7,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
4. Mose 7,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
ein | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
junger | [H1121 H1241] | בּן (bên) בּקר (bâqâr) | bên bâqâr |
Stier, | H6499 | פּר פּר (par pâr) | par pâr |
ein | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Widder, | H352 | איל ('ayil) | 'ayil |
ein | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
einjähriges | [H1121 H8141] | בּן (bên) שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | bên shâneh shânâh |
Lamm, | H3532 | כּבשׂ (kebeώ) | kebeώ |
zum | |||
Brandopfer; | H5930 | עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh) | ‛ôlâh ‛ôlâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer; |
ELB-CSV | ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer; |
ELB 1932 | ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer; |
Luther 1912 | einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; |
New Darby (EN) | one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering; |
Old Darby (EN) | one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering; |
KJV | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
Darby (FR) | un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste; |
Dutch SV | Een var, een jong rund, een ram, een lam, dat eenjarig was, ten brandoffer; |
Persian | و یك گاو جوان و یك قوچ و یك برۀ نرینۀ یك ساله بجهت قربانی سوختنی. |
WLC | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃ |
LXX | μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα |