4. Mose 7,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
4. Mose 7,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
nahm | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
die | |||
Wagen | H5699 | עגלה (‛ăgâlâh) | ‛ăgâlâh |
und die | |||
Rinder | H1241 | בּקר (bâqâr) | bâqâr |
und | |||
gab | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
sie | |||
den | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Leviten. | H3881 | לוי לויּי (lêvîyîy lêvîy) | lêvîyîy lêvîy |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten. |
ELB-CSV | Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten. |
ELB 1932 | Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten. |
Luther 1912 | Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten. |
New Darby (EN) | And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites. |
Old Darby (EN) | And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites. |
KJV | And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites. |
Darby (FR) | Et Moïse prit les chariots et les boeufs, et les donna aux Lévites. |
Dutch SV | Alzo nam Mozes die wagens, en die runderen, en gaf dezelve den Levieten. |
Persian | پس موسی ارابهها و گاوها را گرفته، آنها را به لاویان تسلیم نمود. |
WLC | וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אֹותָ֖ם אֶל־הַלְוִיִּֽם׃ |
LXX | καὶ λαβὼν μωυσῆς τὰς ἁμάξας καὶ τοὺς βόας ἔδωκεν αὐτὰ τοῖς λευίταις |