4. Mose 7,88 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und aller Rinder zum Friedensopfer waren 24 Stiere; dazu 60 Widder, 60 Böcke, 60 einjährige Lämmer. Das war die Einweihungsgabe des Altars, nachdem er gesalbt worden war.
4. Mose 7,88 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
aller | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Rinder | H1241 | בּקר (bâqâr) | bâqâr |
zum | |||
Friedensopfer | [H2077 H8002] | זבח (zebach) שׁלם (shelem) | zebach shelem |
waren | |||
24 | [H702 H6242] | ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh) עשׂרים (‛eώrîym) | 'arba‛ 'arbâ‛âh ‛eώrîym |
Stiere; | H6499 | פּר פּר (par pâr) | par pâr |
dazu | |||
60 | H8346 | שׁשּׁים (shishshîym) | shishshîym |
Widder, | H352 | איל ('ayil) | 'ayil |
60 | H8346 | שׁשּׁים (shishshîym) | shishshîym |
Böcke, | H6260 | עתּד עתּוּד (‛attûd ‛attûd) | ‛attûd ‛attûd |
60 | H8346 | שׁשּׁים (shishshîym) | shishshîym |
einjährige | [H1121 H8141] | בּן (bên) שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | bên shâneh shânâh |
Lämmer. | H3532 | כּבשׂ (kebeώ) | kebeώ |
Das | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
war die | |||
Einweihungsgabe | H2598 | חנכּה (chănûkkâh) | chănûkkâh |
des | |||
Altars, | H4196 | מזבּח (mizbêach) | mizbêach |
nachdem | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
er | |||
gesalbt | H4886 | משׁח (mâshach) | mâshach |
worden war. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und aller Rinder zum Friedensopfer waren 24 Stiere; dazu 60 Widder, 60 Böcke, 60 einjährige Lämmer. Das war die Einweihungsgabe des Altars, nachdem er gesalbt worden war. |
ELB-CSV | Und alle Rinder zum Friedensopfer waren 24 Stiere; dazu 60 Widder, 60 Böcke, 60 einjährige Lämmer. Das war die Einweihungsgabe des Altars, nachdem er gesalbt worden war. |
ELB 1932 | Und aller Rinder zum Friedensopfer waren vierundzwanzig Farren; dazu sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig einjährige Lämmer. Das war die Einweihungsgabe des Altars, nachdem er gesalbt worden war. |
Luther 1912 | Und die Summe der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er gesalbt ward. |
New Darby (EN) | And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed. |
Old Darby (EN) | And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed. |
KJV | And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. |
Darby (FR) | Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut: vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande pour la dédicace de l'autel, après qu'il fut oint. |
Dutch SV | En al de runderen ten dankoffer waren vier en twintig varren, de rammen zestig, de bokken zestig, de eenjarige lammeren zestig. Dit is de inwijding des altaars, nadat hetzelve gezalfd was. |
Persian | و تمامی گاوان بجهت ذبیحۀ سلامتی، بیست و چهار گاو و شصت قوچ و شصت بز نر و شصت بره نرینۀ یك ساله. این بود تبرك مذبح بعد از آنكه مسح شده بود. |
WLC | וְכֹ֞ל בְּקַ֣ר ׀ זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁים֙ עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֔ים כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה שִׁשִּׁ֑ים זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֹֽו׃ |
LXX | πᾶσαι αἱ βόες εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις εἴκοσι τέσσαρες κριοὶ ἑξήκοντα τράγοι ἑξήκοντα ἀμνάδες ἑξήκοντα ἐνιαύσιαι ἄμωμοι αὕτη ἡ ἐγκαίνωσις τοῦ θυσιαστηρίου μετὰ τὸ πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ μετὰ τὸ χρῖσαι αὐτόν |