4. Mose 5,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

So soll der Mann seine Frau zu dem Priester bringen und ihre Opfergabe ihretwegen bringen, ein Zehntel Epha Gerstenmehl; er soll kein Öl darauf gießen und keinen Weihrauch darauf legen; denn es ist ein Speisopfer der Eifersucht, ein Speisopfer des Gedächtnisses, das Ungerechtigkeit ins Gedächtnis bringt.
4. Mose 5,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
So soll der
MannH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
seine
FrauH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
zu dem
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
bringenH935
בּוא (bô')
bô'
und ihre
OpfergabeH7133
קרבּן קרבּן (qorbân qûrbân)
qorbân qûrbân
ihretwegenH5921
על (‛al)
‛al
bringen,H935
בּוא (bô')
bô'
ein
ZehntelH6224
עשׂירי (‛ăώîyrîy)
‛ăώîyrîy
EphaH374
אפה איפה ('êyphâh 'êphâh)
'êyphâh 'êphâh
Gerstenmehl;[H8184
H7058]
שׂעור שׂער שׂעורה שׂערה (ώe‛ôrâh ώe‛ôrâh ώe‛ôr ώe‛ôr)
קמח (qemach)
ώe‛ôrâh ώe‛ôrâh ώe‛ôr ώe‛ôr
qemach
er soll
keinH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
ÖlH8081
שׁמן (shemen)
shemen
daraufH5921
על (‛al)
‛al
gießenH3332
יצק (yâtsaq)
yâtsaq
und
keinenH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
WeihrauchH3828
לבנה לבונה (lebônâh lebônâh)
lebônâh lebônâh
daraufH5921
על (‛al)
‛al
legen;H5414
נתן (nâthan)
nâthan
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
esH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
ist ein
SpeisopferH4503
מנחה (minchâh)
minchâh
der
Eifersucht,H7068
קנאה (qin'âh)
qin'âh
ein
SpeisopferH4503
מנחה (minchâh)
minchâh
des
Gedächtnisses,H2146
זכרון (zikrôn)
zikrôn
das
UngerechtigkeitH5771
עוון עון (‛âvôn ‛âvôn)
‛âvôn ‛âvôn
insH2142
זכר (zâkar)
zâkar
GedächtnisH2142
זכר (zâkar)
zâkar
bringt.H2142
זכר (zâkar)
zâkar
[?]H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el

Bibelübersetzungen

ELB-BKSo soll der Mann seine Frau zu dem Priester bringen und ihre Opfergabe {S. die Anm. zu 3. Mose 1,2} ihretwegen bringen, ein Zehntel Epha Gerstenmehl; er soll kein Öl darauf gießen und keinen Weihrauch darauf legen; denn es ist ein Speisopfer der Eifersucht, ein Speisopfer des Gedächtnisses, das Ungerechtigkeit ins Gedächtnis bringt.
ELB-CSVSo soll der Mann seine Frau zum Priester bringen und ihre Opfergabe {Hebr. Korban: Darbringung (vgl. 3. Mose 7,15); so überall in diesem Buch.} ihretwegen bringen, ein zehntel Epha Gerstenmehl; er soll kein Öl darauf gießen und keinen Weihrauch darauf legen, denn es ist ein Speisopfer der Eifersucht, ein Speisopfer des Gedächtnisses, das Ungerechtigkeit ins Gedächtnis bringt.
ELB 1932so soll der Mann sein Weib zu dem Priester bringen und ihre Opfergabe {S. die Anm. zu 3. Mose 1,2} ihrethalben bringen, ein Zehntel Epha Gerstenmehl; er soll kein Öl darauf gießen und keinen Weihrauch darauf legen; denn es ist ein Speisopfer der Eifersucht, ein Speisopfer des Gedächtnisses, welches Ungerechtigkeit ins Gedächtnis bringt.
Luther 1912so soll er sie zum Priester bringen und ein Opfer über sie bringen, ein zehntel Epha Gerstenmehl, und soll kein Öl darauf gießen noch Weihrauch darauf tun. Denn es ist ein Eiferopfer und Rügeopfer, das Missetat rügt.
New Darby (EN)—then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, a tenth part of an ephah of barley-meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense on it; for it is an oblation of jealousy, a memorial oblation, bringing iniquity to remembrance.
Old Darby (EN)--then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, a tenth part of an ephah of barley-meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an oblation of jealousy, a memorial oblation, bringing iniquity to remembrance.
KJVThen shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
Darby (FR)-alors l'homme amènera sa femme au sacrificateur, et il apportera pour elle son offrande, le dixième d'un épha de farine d'orge; il ne versera pas d'huile dessus et n'y mettra pas d'encens, car c'est une offrande de gâteau de jalousie, un gâteau de mémorial, qui met en mémoire l'iniquité.
Dutch SVDan zal die man zijn huisvrouw tot den priester brengen, en zal haar offerande voor haar medebrengen, een tiende deel van een efa gerstemeel; hij zal geen olie daarop gieten, noch wierook daarop leggen, dewijl het een spijsoffer der ijveringen is, een spijsoffer der gedachtenis, dat de ongerechtigheid in gedachtenis brengt.
Persian
پس‌ آن‌ مرد زن‌ خود را نزد كاهن‌ بیاورد، و بجهت‌ او برای‌ هدیه‌، یك‌ عشر ایفۀ آرد جوین‌ بیاورد، و روغن‌ بر آن‌ نریزد، و كندر بر آن‌ ننهد، زیرا كه‌ هدیۀ غیرت‌ است‌ و هدیۀ یادگار، كه‌ گناه‌ را بیاد می‌آورد.
WLC
וְהֵבִ֨יא הָאִ֣ישׁ אֶת־אִשְׁתֹּו֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְהֵבִ֤יא אֶת־קָרְבָּנָהּ֙ עָלֶ֔יהָ עֲשִׂירִ֥ת הָאֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑ים לֹֽא־יִצֹ֨ק עָלָ֜יו שֶׁ֗מֶן וְלֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלָיו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי־מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּרֹ֖ון מַזְכֶּ֥רֶת עָוֹֽן׃
LXX
καὶ ἄξει ὁ ἄνθρωπος τὴν γυναῖκα αὐτοῦ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσοίσει τὸ δῶρον περὶ αὐτῆς τὸ δέκατον τοῦ οιφι ἄλευρον κρίθινον οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπ' αὐτὸ ἔλαιον οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπ' αὐτὸ λίβανον ἔστιν γὰρ θυσία ζηλοτυπίας θυσία μνημοσύνου ἀναμιμνήσκουσα ἁμαρτίαν

2 Kommentare zu 4. Mose 5

1 Volltextergebnis zu 4. Mose 5,15