4. Mose 5,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und es komme dieses fluchbringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu machen! Und die Frau soll sagen: Amen, Amen!
4. Mose 5,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und es | |||
komme | H935 | בּוא (bô') | bô' |
dieses | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
fluchbringende | H779 | ארר ('ârar) | 'ârar |
Wasser | H4325 | מים (mayim) | mayim |
in deine | |||
Eingeweide, | H4578 | מעה (mê‛eh) | mê‛eh |
um den | |||
Bauch | H990 | בּטן (beţen) | beţen |
schwellen | H6638 | צבה (tsâbâh) | tsâbâh |
und die | |||
Hüfte | H3409 | ירך (yârêk) | yârêk |
schwinden | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
zu machen! Und die | |||
Frau | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
soll | |||
sagen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Amen, | H543 | אמן ('âmên) | 'âmên |
Amen! | H543 | אמן ('âmên) | 'âmên |
[?] | H779 | ארר ('ârar) | 'ârar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und es komme dieses fluchbringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu machen! Und die Frau soll sagen: Amen, Amen! |
ELB-CSV | und es komme dieses Fluch bringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu lassen! Und die Frau soll sagen: Amen, Amen! |
ELB 1932 | und es komme dieses fluchbringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu machen! Und das Weib soll sagen: Amen, Amen! |
Luther 1912 | So gehe nun das verfluchte Wasser in deinen Leib, dass dein Bauch schwelle und deine Hüfte schwinde! Und das Weib soll sagen: Amen, amen. |
New Darby (EN) | and this water that brings the curse shall enter into ŷour bowels, to make the belly to swell, and the thigh to shrink. And the woman shall say, Amen, amen. |
Old Darby (EN) | and this water that bringeth the curse shall enter into thy bowels, to make the belly to swell, and the thigh to shrink. And the woman shall say, Amen, amen. |
KJV | And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen. |
Darby (FR) | et ces eaux qui apportent la malédiction entreront dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et pour faire dessécher ta hanche. Et la femme dira: Amen! amen! |
Dutch SV | Dat ditzelve water, hetwelk de vervloeking medebrengt, in uw ingewand inga, om den buik te doen zwellen, en de heup te doen vervallen! Dan zal die vrouw zeggen: Amen, amen! |
Persian | و این آب لعنت در احشای تو داخل شده، شكم تو را منتفخ و ران تو را ساقط بسازد. و آن زن بگوید: آمین آمین. |
WLC | וּ֠בָאוּ הַמַּ֨יִם הַמְאָרְרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּֽמֵעַ֔יִךְ לַצְבֹּ֥ות בֶּ֖טֶן וְלַנְפִּ֣ל יָרֵ֑ךְ וְאָמְרָ֥ה הָאִשָּׁ֖ה אָמֵ֥ן ׀ אָמֵֽן׃ |
LXX | καὶ εἰσελεύσεται τὸ ὕδωρ τὸ ἐπικαταρώμενον τοῦτο εἰς τὴν κοιλίαν σου πρῆσαι γαστέρα καὶ διαπεσεῖν μηρόν σου καὶ ἐρεῖ ἡ γυνή γένοιτο γένοιτο |