4. Mose 5,22 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und es komme dieses fluchbringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu machen! Und die Frau soll sagen: Amen, Amen!
4. Mose 5,22 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und es
kommeH935
בּוא (bô')
bô'
diesesH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
fluchbringendeH779
ארר ('ârar)
'ârar
WasserH4325
מים (mayim)
mayim
in deine
Eingeweide,H4578
מעה (mê‛eh)
mê‛eh
um den
BauchH990
בּטן (beţen)
beţen
schwellenH6638
צבה (tsâbâh)
tsâbâh
und die
HüfteH3409
ירך (yârêk)
yârêk
schwindenH5307
נפל (nâphal)
nâphal
zu machen! Und die
FrauH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
soll
sagen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Amen,H543
אמן ('âmên)
'âmên
Amen!H543
אמן ('âmên)
'âmên
[?]H779
ארר ('ârar)
'ârar

Bibelübersetzungen

ELB-BKund es komme dieses fluchbringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu machen! Und die Frau soll sagen: Amen, Amen!
ELB-CSVund es komme dieses Fluch bringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu lassen! Und die Frau soll sagen: Amen, Amen!
ELB 1932und es komme dieses fluchbringende Wasser in deine Eingeweide, um den Bauch schwellen und die Hüfte schwinden zu machen! Und das Weib soll sagen: Amen, Amen!
Luther 1912So gehe nun das verfluchte Wasser in deinen Leib, dass dein Bauch schwelle und deine Hüfte schwinde! Und das Weib soll sagen: Amen, amen.
New Darby (EN)and this water that brings the curse shall enter into ŷour bowels, to make the belly to swell, and the thigh to shrink. And the woman shall say, Amen, amen.
Old Darby (EN)and this water that bringeth the curse shall enter into thy bowels, to make the belly to swell, and the thigh to shrink. And the woman shall say, Amen, amen.
KJVAnd this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
Darby (FR)et ces eaux qui apportent la malédiction entreront dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et pour faire dessécher ta hanche. Et la femme dira: Amen! amen!
Dutch SVDat ditzelve water, hetwelk de vervloeking medebrengt, in uw ingewand inga, om den buik te doen zwellen, en de heup te doen vervallen! Dan zal die vrouw zeggen: Amen, amen!
Persian
و این‌ آب‌ لعنت‌ در احشای‌ تو داخل‌ شده‌، شكم‌ تو را منتفخ‌ و ران‌ تو را ساقط بسازد. و آن‌ زن‌ بگوید: آمین‌ آمین‌.
WLC
וּ֠בָאוּ הַמַּ֨יִם הַמְאָרְרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּֽמֵעַ֔יִךְ לַצְבֹּ֥ות בֶּ֖טֶן וְלַנְפִּ֣ל יָרֵ֑ךְ וְאָמְרָ֥ה הָאִשָּׁ֖ה אָמֵ֥ן ׀ אָמֵֽן׃
LXX
καὶ εἰσελεύσεται τὸ ὕδωρ τὸ ἐπικαταρώμενον τοῦτο εἰς τὴν κοιλίαν σου πρῆσαι γαστέρα καὶ διαπεσεῖν μηρόν σου καὶ ἐρεῖ ἡ γυνή γένοιτο γένοιτο

2 Kommentare zu 4. Mose 5

1 Volltextergebnis zu 4. Mose 5,22