1. Könige 8,31 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn jemand gegen seinen Nächsten sündigt und man ihm einen Eid auflegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Haus,
1. Könige 8,31 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WennH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
jemandH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
gegen seinen
NächstenH7453
ריע רע (rêa‛ rêya‛)
rêa‛ rêya‛
sündigtH2398
חטא (châţâ')
châţâ'
und man ihm einen
EidH423
אלה ('âlâh)
'âlâh
auflegt,H5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
um ihn
schwörenH422
אלה ('âlâh)
'âlâh
zu lassen, und er
kommtH935
בּוא (bô')
bô'
und
schwörtH422
אלה ('âlâh)
'âlâh
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
deinem
AltarH4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
in
diesemH2088
זה (zeh)
zeh
Haus,H1004
בּית (bayith)
bayith

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn jemand gegen seinen Nächsten sündigt und man ihm einen Eid auflegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Haus,
ELB-CSVWenn jemand gegen seinen Nächsten sündigt und man ihm einen Eid auferlegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Haus,
ELB 1932Wenn jemand wider seinen Nächsten sündigt, und man ihm einen Eid auflegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Hause:
Luther 1912Wenn jemand wider seinen Nächsten sündigt und es wird ihm ein Eid aufgelegt, den er schwören soll, und der Eid kommt vor deinen Altar in diesem Hause:
New Darby (EN)If a man have sinned against his neighbor, and an oath be laid upon him to adjure him, and the oath come before ŷour altar in this house;
Old Darby (EN)If a man have sinned against his neighbour, and an oath be laid upon him to adjure him, and the oath come before thine altar in this house;
KJVIf any man trespass against his neighbour, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and the oath come before thine altar in this house: {and an oath…: Heb. and he require an oath of him}
Darby (FR)Si un homme pèche contre son prochain, et qu'on lui impose le serment pour le faire jurer, et que le serment vienne devant ton autel, dans cette maison:
Dutch SVWanneer iemand tegen zijn naaste zal gezondigd hebben, en hij hem een eed des vloeks opgelegd zal hebben, om zichzelven te vervloeken; en de eed des vloeks voor Uw altaar in dit huis komen zal;
Persian
« اگر كسی‌ به‌ همسایۀ خود گناه‌ ورزد و قسم‌ بر او عرضه‌ شود كه‌ بخورد و او آمده‌ پیش‌ مذبح‌ تو در این‌ خانه‌ قسم‌ خورد،
WLC
אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־בֹ֥ו אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹתֹ֑ו וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
LXX
ὅσα ἂν ἁμάρτῃ ἕκαστος τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ ἐὰν λάβῃ ἐπ' αὐτὸν ἀρὰν τοῦ ἀρᾶσθαι αὐτόν καὶ ἔλθῃ καὶ ἐξαγορεύσῃ κατὰ πρόσωπον τοῦ θυσιαστηρίου σου ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ

1 Kommentar zu 1. Könige 8

2 Volltextergebnisse zu 1. Könige 8,31