1. Könige 8,31 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn jemand gegen seinen Nächsten sündigt und man ihm einen Eid auflegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Haus,
1. Könige 8,31 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
jemand | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
gegen seinen | |||
Nächsten | H7453 | ריע רע (rêa‛ rêya‛) | rêa‛ rêya‛ |
sündigt | H2398 | חטא (châţâ') | châţâ' |
und man ihm einen | |||
Eid | H423 | אלה ('âlâh) | 'âlâh |
auflegt, | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
um ihn | |||
schwören | H422 | אלה ('âlâh) | 'âlâh |
zu lassen, und er | |||
kommt | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
schwört | H422 | אלה ('âlâh) | 'âlâh |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
deinem | |||
Altar | H4196 | מזבּח (mizbêach) | mizbêach |
in | |||
diesem | H2088 | זה (zeh) | zeh |
Haus, | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn jemand gegen seinen Nächsten sündigt und man ihm einen Eid auflegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Haus, |
ELB-CSV | Wenn jemand gegen seinen Nächsten sündigt und man ihm einen Eid auferlegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Haus, |
ELB 1932 | Wenn jemand wider seinen Nächsten sündigt, und man ihm einen Eid auflegt, um ihn schwören zu lassen, und er kommt und schwört vor deinem Altar in diesem Hause: |
Luther 1912 | Wenn jemand wider seinen Nächsten sündigt und es wird ihm ein Eid aufgelegt, den er schwören soll, und der Eid kommt vor deinen Altar in diesem Hause: |
New Darby (EN) | If a man have sinned against his neighbor, and an oath be laid upon him to adjure him, and the oath come before ŷour altar in this house; |
Old Darby (EN) | If a man have sinned against his neighbour, and an oath be laid upon him to adjure him, and the oath come before thine altar in this house; |
KJV | If any man trespass against his neighbour, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and the oath come before thine altar in this house: {and an oath…: Heb. and he require an oath of him} |
Darby (FR) | Si un homme pèche contre son prochain, et qu'on lui impose le serment pour le faire jurer, et que le serment vienne devant ton autel, dans cette maison: |
Dutch SV | Wanneer iemand tegen zijn naaste zal gezondigd hebben, en hij hem een eed des vloeks opgelegd zal hebben, om zichzelven te vervloeken; en de eed des vloeks voor Uw altaar in dit huis komen zal; |
Persian | « اگر كسی به همسایۀ خود گناه ورزد و قسم بر او عرضه شود كه بخورد و او آمده پیش مذبح تو در این خانه قسم خورد، |
WLC | אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־בֹ֥ו אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹתֹ֑ו וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ |
LXX | ὅσα ἂν ἁμάρτῃ ἕκαστος τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ ἐὰν λάβῃ ἐπ' αὐτὸν ἀρὰν τοῦ ἀρᾶσθαι αὐτόν καὶ ἔλθῃ καὶ ἐξαγορεύσῃ κατὰ πρόσωπον τοῦ θυσιαστηρίου σου ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ |
1 Kommentar zu 1. Könige 8
2 Volltextergebnisse zu 1. Könige 8,31
- Ährenlese im Alten Testament (2.Chronika) > Kapitel 1 - 10 J. Koechlin ... den Gerechten. Und er ist die Sühnung für unsere Sünden“ (1. Joh 1,9; 2,1.2). Nach den Versen 22 bis 39, die wenig Unterschied zu 1. Könige 8,31–53 aufweisen, beschließt Salomo sein Gebet mit den Worten aus Psalm 132,8–10. „Höre vom Himmel her... höre du im Himmel!“ Die Christen, unterwiesen ...
- Die Opfer > Das Sündopfer III H.L. Heijkoop ... sagen und ehrlich berichten, was er gesehen hat und was er weiß. Andere Schriftstellen in diesem Zusammenhang sind Sprüche 29,24; 1. Könige 8,31 und 4. Mose 5,21. Diesen Grundsatz sehen wir deutlich bei dem Herrn Jesus, als Er in Matthäus 26 verhört wird. „Die Hohenpriester aber und das ganze ...