Hohelied 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hld. 4,1 SieheAugenAugen sind Tauben hinter deinem SchleierSchleier . Dein Haar ist wie eine HerdeHerde Ziegen , die an den Abhängen des GebirgesGebirges GileadGilead lagern . , du bist schön , meine Freundin , siehe , du bist schön : Deine | 1 KJV: Song. 4,1 Behold, thou art fair1 , my love ; behold, thou art fair ; thou hast doves' eyes within thy locks : thy hair is as a flock of goats , that appear from mount Gilead . |
2 ELB-BK: Hld. 4,2 Deine ZähneHerdeHerde geschorener SchafeSchafe , die aus der Schwemme heraufkommen , die allzumal ZwillingeZwillinge gebären , und keines unter ihnen ist unfruchtbar . sind wie eine | 2 KJV: Song. 4,2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn , which came up from the washing ; whereof every one bear twins , and none is barren among them. |
3 ELB-BK: Hld. 4,3 Deine LippenGranateGranate ist deine Schläfe hinter deinem SchleierSchleier . sind wie eine Karmesinschnur , und dein Mund ist zierlich . Wie ein Schnittstück einer | 3 KJV: Song. 4,3 Thy lips are like a thread of scarlet , and thy speech is comely : thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks . |
4 ELB-BK: Hld. 4,4 Dein HalsTurmTurm DavidsDavids , der in Terrassen1 gebaut ist: Tausend SchildeSchilde hängen daran , alle SchildeSchilde der Helden . ist wie der | 4 KJV: Song. 4,4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury , whereon there hang a thousand bucklers , all shields of mighty men . |
5 ELB-BK: Hld. 4,5 Deine beiden Brüste sind wie ein Zwillingspaar junger Gazellen , die unter den Lilien weiden . | 5 KJV: Song. 4,5 Thy two breasts are like two young roes that are twins , which feed among the lilies . |
6 ELB-BK: Hld. 4,6 BisTagTag sich kühlt und die Schatten fliehen , will ich zum Myrrhenberg hingehen und zum Weihrauchhügel . der | 6 KJV: Song. 4,6 Until the day2 break , and the shadows flee away , I will get me to the mountain of myrrh , and to the hill of frankincense . |
7 ELB-BK: Hld. 4,7 Ganz schön bist du, meine Freundin , und kein Makel ist an dir. | 7 KJV: Song. 4,7 Thou art all fair , my love ; there is no spot in thee. |
8 ELB-BK: Hld. 4,8 MitLibanonLibanon herab, meine BrautBraut , mit mir vom LibanonLibanon sollst du kommen ; vom Gipfel des Amana2 herab sollst du schauen , vom Gipfel des SenirSenir und HermonHermon , von den Lagerstätten der Löwen , von den Bergen der Panther. mir vom | 8 KJV: Song. 4,8 Come with me from Lebanon , my spouse , with me from Lebanon : look from the top of Amana , from the top of Shenir and Hermon , from the lions' dens , from the mountains of the leopards . |
9 ELB-BK: Hld. 4,9 Du hast mir das HerzHerz geraubtgeraubt , meine Schwester , meine BrautBraut ; du hast mir das HerzHerz geraubtgeraubt mit einem deiner Blicke , mit einer Kette von deinem Halsschmuck . | 9 KJV: Song. 4,9 Thou hast ravished my heart3 , my sister , my spouse ; thou hast ravished my heart with one of thine eyes , with one chain of thy neck . |
10 ELB-BK: Hld. 4,10 WieBrautBraut ; wieviel besser ist deine Liebe als WeinWein , und der Duft deiner SalbenSalben als alle GewürzeGewürze ! Honigseim träufeln deine Lippen, meine BrautBraut; schön ist deine Liebe , meine Schwester , meine | 10 KJV: Song. 4,10 How fair is thy love , my sister , my spouse ! how much better is thy love than wine ! and the smell of thine ointments than all spices ! |
11 ELB-BK: Hld. 4,11 HonigHonig und MilchMilch ist unter deiner Zunge , und der Duft deiner Gewänder wie der Duft des LibanonLibanon . | 11 KJV: Song. 4,11 Thy lips , O my spouse , drop as the honeycomb : honey and milk are under thy tongue ; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon . |
12 ELB-BK: Hld. 4,12 Ein verschlossenerGartenGarten ist meine Schwester , meine BrautBraut , eine verschlossene QuelleQuelle, eine versiegelte QuelleQuelle . | 12 KJV: Song. 4,12 A garden45 inclosed is my sister , my spouse ; a spring shut up , a fountain sealed . |
13 ELB-BK: Hld. 4,13 Was dir entsprosst , ist ein Lustgarten von Granaten samt edlen Früchten , Zyperblumen samt Narden ; | 13 KJV: Song. 4,13 Thy plants6 are an orchard of pomegranates , with pleasant fruits ; camphire , with spikenard , |
14 ELB-BK: Hld. 4,14 NardeNarde und SafranSafran , WürzrohrWürzrohr und ZimtZimt , samt allerlei Weihrauchgehölz , MyrrheMyrrhe und AloeAloe samt allen vortrefflichsten Gewürzen ; | 14 KJV: Song. 4,14 Spikenard and saffron ; calamus and cinnamon , with all trees of frankincense ; myrrh and aloes , with all the chief spices : |
15 ELB-BK: Hld. 4,15 eine GartenquelleBrunnenBrunnen lebendigen Wassers , und Bäche, die vom LibanonLibanon fließen . , ein | 15 KJV: Song. 4,15 A fountain of gardens , a well of living waters , and streams from Lebanon . |
16 ELB-BK: Hld. 4,16 WacheWache auf , Nordwind , und komm , Südwind : Durchwehe meinen GartenGarten , lass träufeln seine Wohlgerüche ! Mein Geliebter komme in seinen GartenGarten und esse die ihm köstliche Frucht . – | 16 KJV: Song. 4,16 Awake , O north wind ; and come , thou south ; blow upon my garden , that the spices thereof may flow out . Let my beloved come into his garden , and eat his pleasant fruits . |
Fußnoten | Fußnoten |