Hohelied 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hld. 3,1 AufLagerLager in den Nächten suchte ich ihn, den meine SeeleSeele liebt : Ich suchte ihn und fand ihn nicht . meinem | 1 KJV: Song. 3,1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth : I sought him, but I found him not. |
2 ELB-BK: Hld. 3,2 Ich will dochSeeleSeele liebt . Ich suchte ihn und fand ihn nicht . aufstehen und in der Stadt umhergehen , auf den Straßen und auf den Plätzen , will den suchen , den meine | 2 KJV: Song. 3,2 I will rise now, and go about the city in the streets , and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth : I sought him, but I found him not. |
3 ELB-BK: Hld. 3,3 Es fandenSeeleSeele liebt ? mich die Wächter , die in der Stadt umhergehen : Habt ihr den gesehen , den meine | 3 KJV: Song. 3,3 The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth ? |
4 ELB-BK: Hld. 3,4 KaumSeeleSeele liebt . Ich ergriff ihn und ließ ihn nicht , bis ich ihn gebracht hatte in das HausHaus meiner MutterMutter und in das Gemach meiner Gebärerin . war ich an ihnen vorüber , da fand ich ihn, den meine | 4 KJV: Song. 3,4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth : I held him, and would not let him go , until I had brought him into my mother's house , and into the chamber of her that conceived me. |
5 ELB-BK: Hld. 3,5 Ich beschwöreJerusalemsJerusalems , bei den Gazellen oder bei den Hirschkühen des Feldes , dass ihr nicht weckt noch aufweckt die Liebe , bis es ihr gefällt ! euch, Töchter | 5 KJV: Song. 3,5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem , by the roes , and by the hinds of the field , that ye stir not up , nor awake my love , till he please . |
6 ELB-BK: Hld. 3,6 WerWüsteWüste her wie Rauchsäulen heraufkommt , durchduftet von MyrrheMyrrhe und WeihrauchWeihrauch , von allerlei Gewürzpulver des Händlers ? ist die, die von der | 6 KJV: Song. 3,6 Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke , perfumed with myrrh and frankincense , with all powders of the merchant ? |
7 ELB-BK: Hld. 3,7 SieheSalomosSalomos Tragbett : 60 Helden rings um dasselbe her von den Helden IsraelsIsraels . da, | 7 KJV: Song. 3,7 Behold his bed , which is Solomon's ; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel . |
8 ELB-BK: Hld. 3,8 Sie alleSchwertSchwert , sind geübt im Krieg; jeder hat sein SchwertSchwert an seiner Hüfte , zum Schutz vor dem Schrecken in den Nächten . führen das | 8 KJV: Song. 3,8 They all hold swords , being expert in war : every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night . |
9 ELB-BK: Hld. 3,9 Der KönigSalomoSalomo hat sich ein Prachtbett gemacht von dem HolzHolz des LibanonLibanon . | 9 KJV: Song. 3,9 King1 Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon . |
10 ELB-BK: Hld. 3,10 Seine SäulenSilberSilber gemacht , seine Lehne aus GoldGold , seinen Sitz von PurpurPurpur ; das Innere ist kunstvoll gestickt1, aus Liebe , von den Töchtern JerusalemsJerusalems . hat er aus | 10 KJV: Song. 3,10 He made the pillars thereof of silver , the bottom thereof of gold , the covering of it of purple , the midst thereof being paved with love , for the daughters of Jerusalem . |
11 ELB-BK: Hld. 3,11 KommtZionsZions , und betrachtet den König SalomoSalomo in der KroneKrone , mit der seine MutterMutter ihn gekrönt hat2 am TagTag seiner VermählungVermählung und am TagTag der FreudeFreude seines Herzens ! heraus , Töchter | 11 KJV: Song. 3,11 Go forth , O ye daughters of Zion , and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals , and in the day of the gladness of his heart . |
Fußnoten | Fußnoten
|