Sprüche 13,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
Sprüche 13,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
ArmutH7389
רישׁ ראשׁ רישׁ (rêysh rê'sh rîysh)
rêysh rê'sh rîysh
und
SchandeH7036
קלון (qâlôn)
qâlôn
dem, der
UnterweisungH4148
מוּסר (mûsâr)
mûsâr
verwirft;H6544
פּרע (pâra‛)
pâra‛
wer aber
ZuchtH8433
תּוכחת תּוכחה (tôkêchâh tôkachath)
tôkêchâh tôkachath
beachtet,H8104
שׁמר (shâmar)
shâmar
wird
geehrt.H3513
כּבד כּבד (kâbad kâbêd)
kâbad kâbêd

Bibelübersetzungen

ELB-BKArmut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
ELB-CSVArmut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
ELB 1932Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
Luther 1912Wer Zucht lässt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen lässt, wird zu ehren kommen.
New Darby (EN)Poverty and shame will be to him that refuses instruction; but he that regards reproof will be honored.
Old Darby (EN)Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
KJVPoverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Darby (FR)La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l'instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
Dutch SVArmoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geëerd worden.
Persian
فقر و اهانت‌ برای‌ كسی‌ است‌ كه‌ تأدیب‌ را ترك‌ نماید، اما هر كه‌ تنبیه‌ را قبول‌ كند محترم‌ خواهد شد.
WLC
רֵ֣ישׁ וְ֭קָלֹון פֹּורֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשֹׁומֵ֖ר תֹּוכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃
LXX
πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται

2 Volltextergebnisse zu Sprüche 13,18