Sprüche 1,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

so werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt;
Sprüche 1,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
so werde
auchH1571
גּם (gam)
gam
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
bei eurem
UnglückH343
איד ('êyd)
'êyd
lachen,H7832
שׂחק (ώâchaq)
ώâchaq
werde
spotten,H3932
לעג (lâ‛ag)
lâ‛ag
wenn euer
SchreckenH6343
פּחד (pachad)
pachad
kommt;H935
בּוא (bô')
bô'

Bibelübersetzungen

ELB-BKso werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt;
ELB-CSVso werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn der Schrecken über euch kommt;
ELB 1932so werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt;
Luther 1912so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet,
New Darby (EN)I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear comes;
Old Darby (EN)I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
KJVI also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
Darby (FR)moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
Dutch SVZo zal Ik ook in ulieder verderf lachen; Ik zal spotten, wanneer uw vreze komt.
Persian
پس‌ من‌ نیز در حین‌ مصیبت‌ شما خواهم‌ خندید و چون‌ ترس‌ بر شما مستولی‌ شود استهزا خواهم‌ نمود.
WLC
גַּם־אֲ֭נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֝לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם׃
LXX
τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑμετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσομαι καταχαροῦμαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος

1 Volltextergebnis zu Sprüche 1,26