Richter 11,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und nun, bist du etwa besser als Balak, der Sohn Zippors, der König von Moab? Hat er je mit Israel gerechtet, oder je gegen sie gekämpft?
Richter 11,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
nun,H6258
עתּה (‛attâh)
‛attâh
bist
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
etwaH2896
טוב (ţôb)
ţôb
besserH2896
טוב (ţôb)
ţôb
alsH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
Balak,H1111
בּלק (bâlâq)
bâlâq
der
SohnH1121
בּן (bên)
bên
Zippors,H6834
צפּור (tsippôr)
tsippôr
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
von
Moab?H4124
מואב (mô'âb)
mô'âb
Hat er
jeH7378
רוּב ריבo (rîyb rûb)
rîyb rûb
mitH5973
עם (‛im)
‛im
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
gerechtet,H7378
רוּב ריבo (rîyb rûb)
rîyb rûb
oder
jeH3898
לחם (lâcham)
lâcham
gegenH5973
עם (‛im)
‛im
sie
gekämpft?H3898
לחם (lâcham)
lâcham

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd nun, bist du etwa besser als Balak, der Sohn Zippors, der König von Moab? Hat er je mit Israel gerechtet, oder je gegen sie gekämpft?
ELB-CSVUnd nun, bist du etwa besser als Balak, der Sohn Zippors, der König von Moab? Hat er je mit Israel gerechtet oder je gegen sie gekämpft?
ELB 1932Und nun, bist du etwa besser als Balak, der Sohn Zippors, der König von Moab? Hat er je mit Israel gerechtet, oder je wider sie gestritten?
Luther 1912Meinst du, dass du besser recht habest denn Balak, der Sohn Zippors, der Moabiter König? Hat derselbe auch je gerechtet oder gestritten wider Israel?
New Darby (EN)And now are ŷou indeed better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive with Israel? did he ever fight against them?
Old Darby (EN)And now art thou indeed better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive with Israel? did he ever fight against them?
KJVAnd now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,
Darby (FR)Et maintenant, vaux-tu donc mieux que Balak, fils de Tsippor, roi de Moab? A-t-il jamais contesté contre Israël? a-t-il jamais combattu contre eux?
Dutch SVNu voorts, zijt gij veel beter dan Balak, de zoon van Zippor, de koning der Moabieten? heeft hij ooit met Israël getwist? heeft hij ook ooit tegen hem gekrijgd?
Persian
و حال‌ آیا تو از بالاق‌ بن‌صفور، ملك‌ موآب‌ بهتر هستی‌؟ و آیا او با اسرائیل‌ هرگز مقاتله‌ كرد یا با ایشان‌ جنگ‌ نمود؟
WLC
וְעַתָּ֗ה הֲטֹ֥וב טֹוב֙ אַתָּ֔ה מִבָּלָ֥ק בֶּן־צִפֹּ֖ור מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב הֲרֹ֥וב רָב֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־נִלְחֹ֥ם נִלְחַ֖ם בָּֽם׃
LXX
καὶ νῦν μὴ ἐν ἀγαθῷ ἀγαθώτερος σὺ ὑπὲρ βαλακ υἱὸν σεπφωρ βασιλέα μωαβ μὴ μαχόμενος ἐμαχέσατο μετὰ ισραηλ ἢ πολεμῶν ἐπολέμησεν αὐτόν