Richter 11,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Nimmst du nicht das in Besitz, was Kamos, dein Gott, dir zum Besitz gibt? So auch alles, was der HERR, unser Gott, vor uns ausgetrieben hat, das wollen wir besitzen.
Richter 11,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Nimmst | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
du | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
das | |||
in | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
Besitz, | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Kamos, | H3645 | כּמישׁ כּמושׁo (kemôsh kemîysh) | kemôsh kemîysh |
dein | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
dir | |||
zum | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
Besitz | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
gibt? | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
So auch | |||
alles, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
unser | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
vor | [H4480 H6440] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) פּנים (pânîym) | min minnîy minnêy pânîym |
uns | |||
ausgetrieben | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
hat, das wollen wir | |||
besitzen. | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Nimmst du nicht das in Besitz, was Kamos, dein Gott, dir zum Besitz gibt? So auch alles, was der HERR, unser Gott, vor uns ausgetrieben hat, das wollen wir besitzen. |
ELB-CSV | Nimmst du nicht das in Besitz, was Kamos, dein Gott, dir zum Besitz gibt? So auch alles, was der HERR, unser Gott, vor uns vertrieben hat, das wollen wir besitzen. |
ELB 1932 | Nimmst du nicht das in Besitz, was Kamos, dein Gott, dir zum Besitz gibt? So auch alles was Jehova, unser Gott, vor uns ausgetrieben hat, das wollen wir besitzen. |
Luther 1912 | Du solltest deren Land einnehmen, die dein Gott Kamos vertriebe, und uns lassen einnehmen das Land aller, die der HERR, unser Gott, vor uns vertrieben hat. |
New Darby (EN) | Do not ŷou possess what Chemosh ŷour god puts ŷou in possession of? and whatever Jehovah our God has dispossessed before us, that will we possess. |
Old Darby (EN) | Dost not thou possess what Chemosh thy god puts thee in possession of? and whatever Jehovah our God has dispossessed before us, that will we possess. |
KJV | Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess. |
Darby (FR) | Ne possèdes-tu pas ce que ton dieu Kemosh t'a fait posséder? Et nous aurons la possession de tous ceux que l'Éternel, notre Dieu, aura dépossédés devant nous. |
Dutch SV | Zoudt gij niet dengene erven, dien uw god Kamos voor u uit de bezitting verdreef? Alzo zullen wij al dengene erven, dien de HEERE, onze God, voor ons aangezicht uit de bezitting verdrijft. |
Persian | آیا آنچه خدای تو، كموش به تصرف تو بیاورد، مالك آن نخواهی شد؟ و همچنین هركه را یهوه، خدای ما از حضور ما اخراج نماید، آنها را مالك خواهیم بود. |
WLC | הֲלֹ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר יֹורִֽישְׁךָ֛ כְּמֹ֥ושׁ אֱלֹהֶ֖יךָ אֹותֹ֥ו תִירָ֑שׁ וְאֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר הֹורִ֜ישׁ יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ מִפָּנֵ֖ינוּ אֹותֹ֥ו נִירָֽשׁ׃ |
LXX | οὐχὶ ἃ ἐὰν κληρονομήσει σε χαμως ὁ θεός σου αὐτὰ κληρονομήσεις καὶ τοὺς πάντας οὓς ἐξῆρεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν αὐτοὺς κληρονομήσομεν |