Hesekiel 20,40 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn auf meinem heiligen Berg, auf dem hohen Berg Israels, spricht der Herr, HERR, dort wird mir das ganze Haus Israel insgesamt dienen im Land; dort werde ich sie wohlgefällig annehmen, und dort werde ich eure Hebopfer fordern und die Erstlinge eurer Gaben, in allen euren geheiligten Dingen.
Hesekiel 20,40 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
auf meinem | |||
heiligen | H6944 | קדשׁ (qôdesh) | qôdesh |
Berg, | H2022 | הר (har) | har |
auf dem | |||
hohen | H4791 | מרום (mârôm) | mârôm |
Berg | H2022 | הר (har) | har |
Israels, | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
spricht | H5002 | נאם (ne'ûm) | ne'ûm |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR, | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
dort | H8033 | שׁם (shâm) | shâm |
wird mir das | |||
ganze | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
insgesamt | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
dienen | H5647 | עבד (‛âbad) | ‛âbad |
im | |||
Land; | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
dort | H8033 | שׁם (shâm) | shâm |
werde ich sie | |||
wohlgefällig | H7521 | רצה (râtsâh) | râtsâh |
annehmen, | H7521 | רצה (râtsâh) | râtsâh |
und | |||
dort | H8033 | שׁם (shâm) | shâm |
werde ich eure | |||
Hebopfer | H8641 | תּרמה תּרוּמה (terûmâh terûmâh) | terûmâh terûmâh |
fordern | H1875 | דּרשׁ (dârash) | dârash |
und die | |||
Erstlinge | H7225 | ראשׁית (rê'shîyth) | rê'shîyth |
eurer | |||
Gaben, | H4864 | משׂאת (maώ'êth) | maώ'êth |
in | |||
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
euren | |||
geheiligten | H6944 | קדשׁ (qôdesh) | qôdesh |
Dingen. | H6944 | קדשׁ (qôdesh) | qôdesh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn auf meinem heiligen Berg, auf dem hohen Berg Israels, spricht der Herr, HERR, dort wird mir das ganze Haus Israel insgesamt dienen im Land; dort werde ich sie wohlgefällig annehmen, und dort werde ich eure Hebopfer fordern und die Erstlinge eurer Gaben, in allen euren geheiligten Dingen. |
ELB-CSV | Denn auf meinem heiligen Berg, auf dem hohen Berg Israels, spricht der Herr, HERR, dort wird mir das ganze Haus Israel insgesamt dienen im Land; dort werde ich sie wohlgefällig annehmen, und dort werde ich eure Hebopfer fordern und die Erstlinge eurer Gaben, in allen euren geheiligten Dingen. |
ELB 1932 | Denn auf meinem heiligen Berge, auf dem hohen Berge Israels, spricht der Herr, Jehova, daselbst wird mir das ganze Haus Israel insgesamt dienen im Lande; daselbst werde ich sie wohlgefällig annehmen, und daselbst werde ich eure Hebopfer fordern und die Erstlinge eurer Gaben, in allen euren geheiligten Dingen. |
Luther 1912 | Denn so spricht der Herr HERR: Auf meinem heiligen Berge, auf dem hohen Berge Israel, daselbst wird mir das ganze Haus Israel, alle die im Lande sind, dienen; daselbst werden sie mir angenehm sein, und daselbst will ich eure Hebopfer und Erstlinge eurer Opfer fordern mit allem, was ihr mir heiligt. |
New Darby (EN) | For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, says the Lord Jehovah, there will all the house of Israel serve me, the whole of it, in the land; there will I accept them, and there will I require your heave-offerings and the first-fruits of your offerings, with all your holy things. |
Old Darby (EN) | For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord Jehovah, there shall all the house of Israel serve me, the whole of it, in the land; there will I accept them, and there will I require your heave-offerings and the first-fruits of your offerings, with all your holy things. |
KJV | For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. {firstfruits: or, chief} |
Darby (FR) | Car en ma montagne sainte, en la haute montagne d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, là me servira la maison d'Israël tout entière, dans le pays; là je prendrai plaisir en eux, et là je demanderai vos offrandes élevées et les prémices de vos offrandes, dans toutes vos choses saintes. |
Dutch SV | Want op Mijn heiligen berg, op den hogen berg Israëls, spreekt de Heere HEERE, daar zal Mij het ganse huis Israëls in het land dienen, zij allen; daar zal Ik welgevallen aan hen nemen, en daar zal Ik uw hefofferen eisen, en de eerstelingen uwer heffingen met al uw geheiligde dingen. |
Persian | زیرا خداوند یهوه میفرماید: در كوه مقدّس من بر كوه بلند اسرائیل تمام خاندان اسرائیل جمیعاً در آنجا مرا عبادت خواهند كرد و در آنجا از ایشان راضی شده، ذبایح جنبانیدنی شما و نوبرهای هدایای شما را با تمامی موقوفات شما خواهم طلبید. |
WLC | כִּ֣י בְהַר־קָדְשִׁ֞י בְּהַ֣ר ׀ מְרֹ֣ום יִשְׂרָאֵ֗ל נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה שָׁ֣ם יַעַבְדֻ֜נִי כָּל־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל כֻּלֹּ֖ה בָּאָ֑רֶץ שָׁ֣ם אֶרְצֵ֔ם וְשָׁ֞ם אֶדְרֹ֣ושׁ אֶת־תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְאֶת־רֵאשִׁ֛ית מַשְׂאֹותֵיכֶ֖ם בְּכָל־קָדְשֵׁיכֶֽם׃ |
LXX | διότι ἐπὶ τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου μου ἐπ' ὄρους ὑψηλοῦ λέγει κύριος κύριος ἐκεῖ δουλεύσουσίν μοι πᾶς οἶκος ισραηλ εἰς τέλος καὶ ἐκεῖ προσδέξομαι καὶ ἐκεῖ ἐπισκέψομαι τὰς ἀπαρχὰς ὑμῶν καὶ τὰς ἀπαρχὰς τῶν ἀφορισμῶν ὑμῶν ἐν πᾶσιν τοῖς ἁγιάσμασιν ὑμῶν |
2 Kommentare zu Hesekiel 20
4 Volltextergebnisse zu Hesekiel 20,40
- Botschafter des Heils in Christo 1857 > Der gegenwärtige und der zukünftige Zeitlauf - Teil 1/9... Israel sondern es werden alle Nationen hinkommen, um „den Herrn der ganzen Erde“ anzubeten (Jes 2,2.3; Jer 3,17; Mich 4,1.2; Hes 20,40.41; 43,7; Sach 8,1–3; 20–23; 14,16–21). d) Der Gottesdienst wird, wenigstens in manchen Beziehungen, den fleischlichen und irdischen Charakter annehmen, ...
- Einführung in das Studium der Prophetie > A. Israel M. Tapernoux ... heiligen Berge, auf dem hohen Berge Israels, spricht der Herr, Jehova, daselbst wird mir das ganze Haus Israel insgesamt dienen im Lande» (Hes 20,40). Gott wird dann einen neuen Bund mit Seinem Volke machen. «Und ich will einen ewigen Bund mit euch schliessen: die gewissen Gnaden Davids» (Jes ...
- Prophetische Übersicht über die Psalmen > Psalm 114-119 B. Anstey ... ist: Hes 20,34), durch die Wüste ziehen, in der sie geprüft werden (Hes 20,35–39) und schließlich in ihr verheißene Land geführt werden (Hes 20,40–44). Der Psalm zeigt auf, wie der Herr seine Allmacht für die zurückkehrenden Stämme einsetzt, um ihnen den Weg freizumachen (Ps 114,3–7) und um sie zu ...
- Prophetische Übersicht über die Psalmen > Psalm 73-78 B. Anstey ... sie werden durch die Wüste ziehen, in der sie geprüft werden (Hes 20,35–39), um schließlich in das verheißene Land geführt zu werden (Hes 20,40–44). Damit kehren die Stämme in ihr Heimatland zurück, nachdem sie für beinahe 2800 Jahre über die ganze Erde verstreut waren. Während dieser Reise wird ...