Hesekiel 20,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Darum, Menschensohn, rede zum Haus Israel und sprich zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Auch noch dadurch haben eure Väter mich geschmäht, als sie Treulosigkeit gegen mich begingen:
Hesekiel 20,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Darum, | H3651 | כּן (kên) | kên |
Menschensohn, | [H1121 H120] | בּן (bên) אדם ('âdâm) | bên 'âdâm |
rede | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
zum | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
und | |||
sprich | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihnen: | |||
So | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR: | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
Auch | |||
noch | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
dadurch | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
haben eure | |||
Väter | H1 | אב ('âb) | 'âb |
mich | |||
geschmäht, | H1442 | גּדף (gâdaph) | gâdaph |
als sie | |||
Treulosigkeit | H4604 | מעל (ma‛al) | ma‛al |
gegen mich | |||
begingen: | H4603 | מעל (mâ‛al) | mâ‛al |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Darum, Menschensohn, rede zum Haus Israel und sprich zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Auch noch dadurch haben eure Väter mich geschmäht {O. verlästert} , als sie Treulosigkeit gegen mich begingen: |
ELB-CSV | Darum, Menschensohn, rede zum Haus Israel und sprich zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: auch noch dadurch haben eure Väter mich geschmäht {O. verlästert.} , als sie Treulosigkeit gegen mich begingen: |
ELB 1932 | Darum, Menschensohn, rede zum Hause Israel und sprich zu ihnen: So spricht der Herr, Jehova: Auch noch dadurch haben eure Väter mich geschmäht {O. verlästert} , als sie Treulosigkeit gegen mich begingen: |
Luther 1912 | Darum rede, du Menschenkind, mit dem Hause Israel und sprich zu ihnen: So spricht der Herr HERR: Eure Väter haben mich noch weiter gelästert und mir getrotzt. |
New Darby (EN) | Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus says the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have wrought unfaithfulness against me. |
Old Darby (EN) | Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have wrought unfaithfulness against me. |
KJV | Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me. {committed…: Heb. trespassed a trespass} |
Darby (FR) | C'est pourquoi, fils d'homme, parle à la maison d'Israël, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Encore en ceci vos pères m'ont outragé, en étant infidèles envers moi. |
Dutch SV | Daarom, mensenkind, spreek tot het huis Israëls, en zeg tot hen: Alzo zegt de Heere HEERE: Hiermede nog hebben Mij uw vaderen gesmaad, dat zij door overtreding tegen Mij overtreden hebben. |
Persian | «بنابراین ای پسر انسان خاندان اسرائیل را خطاب كرده، به ایشان بگو: خداوند یهوه چنین میفرماید: در این دفعه نیز پدران شما خیانت كرده، به من كفر ورزیدند. |
WLC | לָכֵ֞ן דַּבֵּ֨ר אֶל־בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ בֶּן־אָדָ֔ם וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה עֹ֗וד זֹ֚את גִּדְּפ֤וּ אֹותִי֙ אֲבֹ֣ותֵיכֶ֔ם בְּמַעֲלָ֥ם בִּ֖י מָֽעַל׃ |
LXX | διὰ τοῦτο λάλησον πρὸς τὸν οἶκον τοῦ ισραηλ υἱὲ ἀνθρώπου καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος ἕως τούτου παρώργισάν με οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν τοῖς παραπτώμασιν αὐτῶν ἐν οἷς παρέπεσον εἰς ἐμέ |